TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:32:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第六 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ lục     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 染法聚煩惱義中此卷有七門(十使義 十纏義 十障義 十四 nhiễm pháp tụ phiền não nghĩa trung thử quyển hữu thất môn (thập sử nghĩa  thập triền nghĩa  thập chướng nghĩa  thập tứ 難義 十六神我義 六十二見義 八萬四千煩惱義)。 nạn/nan nghĩa  thập lục thần ngã nghĩa  lục thập nhị kiến nghĩa  bát vạn tứ thiên phiền não nghĩa )。     十使義十門分別(釋名辨相一 三性分別二 利鈍見修分別三 相應不同     thập sử nghĩa thập môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  tam tánh phân biệt nhị  lợi độn kiến tu phân biệt tam  tướng ứng bất đồng     四 約境隨界分別五 九十八使等分別六 緣縛不同七 成義差別八 發業潤生九 因起次第十)     tứ  ước cảnh tùy giới phân biệt ngũ  cửu thập bát sử đẳng phân biệt lục  duyên phược bất đồng thất  thành nghĩa sái biệt bát  phát nghiệp nhuận sanh cửu  nhân khởi thứ đệ thập ) 第一門中。先總釋名。後辨其相。所言使者。 đệ nhất môn trung 。tiên tổng thích danh 。hậu biện kỳ tướng 。sở ngôn sử giả 。 如地論說。隨逐縛義。名之為使。 như địa luận thuyết 。tùy trục phược nghĩa 。danh chi vi/vì/vị sử 。 蓋乃就喻以名煩惱。如世公使隨逐罪人得便繫縛。 cái nãi tựu dụ dĩ danh phiền não 。như thế công sử tùy trục tội nhân đắc tiện hệ phược 。 煩惱亦爾。久隨行人。繫縛三有。 phiền não diệc nhĩ 。cửu tùy hạnh/hành/hàng nhân 。hệ phược tam hữu 。 不令出離故名為使。毘曇成實亦同此說。故雜心云。 bất lệnh xuất ly cố danh vi sử 。tỳ đàm thành thật diệc đồng thử thuyết 。cố tạp tâm vân 。 使之隨逐。如空行影水行隨。成實說言。使之隨逐。 sử chi tùy trục 。như không hạnh/hành/hàng ảnh thủy hạnh/hành/hàng tùy 。thành thật thuyết ngôn 。sử chi tùy trục 。 如母隨子。亦如瘧病鼠毒未發。 như mẫu tùy tử 。diệc như ngược bệnh thử độc vị phát 。 如熱鐵黑相。如種中牙。如債未還。此等皆是隨逐義也。 như nhiệt thiết hắc tướng 。như chủng trung nha 。như trái vị hoàn 。thử đẳng giai thị tùy trục nghĩa dã 。 有人釋言。驅役名使。於義無爽。但非經論。 hữu nhân thích ngôn 。khu dịch danh sử 。ư nghĩa vô sảng 。đãn phi Kinh luận 。 名義如是。次辨其相。使義開合廣略不定。 danh nghĩa như thị 。thứ biện kỳ tướng 。sử nghĩa khai hợp quảng lược bất định 。 今就一門且論十種。 kim tựu nhất môn thả luận thập chủng 。 所謂身見邊見邪見戒取見取貪瞋癡慢及疑。言身見者。亦名我見。 sở vị thân kiến biên kiến tà kiến giới thủ kiến thủ tham sân si mạn cập nghi 。ngôn thân kiến giả 。diệc danh ngã kiến 。 五陰名身。身中見我取執分明。 ngũ uẩn danh thân 。thân trung kiến ngã thủ chấp phân minh 。 從其所迷故名身見。故雜心云。於五陰中。 tùng kỳ sở mê cố danh thân kiến 。cố tạp tâm vân 。ư ngũ uẩn trung 。 審爾計著名身見也。以見我故。從其所立亦名我見。相狀如何。 thẩm nhĩ kế trước danh thân kiến dã 。dĩ kiến ngã cố 。tùng kỳ sở lập diệc danh ngã kiến 。tướng trạng như hà 。 身見有二。一眾生著我。二法著我。於五陰中。 thân kiến hữu nhị 。nhất chúng sanh trước ngã 。nhị Pháp trước ngã 。ư ngũ uẩn trung 。 建立我人。名眾生著我。於陰界入。取性執相。 kiến lập ngã nhân 。danh chúng sanh trước ngã 。ư uẩn giới nhập 。thủ tánh chấp tướng 。 名法著我。此二如前無我章中具廣分別。 danh Pháp trước ngã 。thử nhị như tiền vô ngã chương trung cụ quảng phân biệt 。 言邊見者。斷常乖中。故名邊見。相狀如何。 ngôn biên kiến giả 。đoạn thường quai trung 。cố danh biên kiến 。tướng trạng như hà 。 若依毘曇。唯於苦中計斷取常。名為邊見。 nhược/nhã y tỳ đàm 。duy ư khổ trung kế đoạn thủ thường 。danh vi biên kiến 。 若依成實。一切法中。取斷計常。皆名邊見。 nhược/nhã y thành thật 。nhất thiết pháp trung 。thủ đoạn kế thường 。giai danh biên kiến 。 故彼成實邊見品云。一切法常是名常見。 cố bỉ thành thật biên kiến phẩm vân 。nhất thiết pháp thường thị danh thường kiến 。 一切法斷是名斷見。一切法有是名常見。 nhất thiết pháp đoạn thị danh đoạn kiến 。nhất thiết pháp hữu thị danh thường kiến 。 一切法無是名斷見。身與神異。身滅神在。是名常見。 nhất thiết pháp vô thị danh đoạn kiến 。thân dữ thần dị 。thân diệt Thần tại 。thị danh thường kiến 。 身與神一。身滅神亡。是名斷見。 thân dữ Thần nhất 。thân diệt Thần vong 。thị danh đoạn kiến 。 地水火風苦樂壽命七分。是常是名常見。七分斷滅。是名斷見。 địa thủy hỏa phong khổ lạc/nhạc thọ mạng thất phần 。thị thường thị danh thường kiến 。thất phần đoạn điệt 。thị danh đoạn kiến 。 死後更作。是名常見。死後不作。是名斷見。 tử hậu cánh tác 。thị danh thường kiến 。tử hậu bất tác 。thị danh đoạn kiến 。 如是一切皆名邊見。問曰。無常橫計為常。 như thị nhất thiết giai danh biên kiến 。vấn viết 。vô thường hoành kế vi/vì/vị thường 。 說為邊見。常計無常。何故非邊見。 thuyết vi iên kiến 。thường kế vô thường 。hà cố phi biên kiến 。 此義如前八倒章中具廣分別。言邪見者。謬執乖正。 thử nghĩa như tiền bát đảo chương trung cụ quảng phân biệt 。ngôn tà kiến giả 。mậu chấp quai chánh 。 故名邪見。相狀如何。如經中說。謗無因果一切諸法。 cố danh tà kiến 。tướng trạng như hà 。như Kinh trung thuyết 。báng vô nhân quả nhất thiết chư pháp 。 是其相也。問曰。五見斯皆是邪。 thị kỳ tướng dã 。vấn viết 。ngũ kiến tư giai thị tà 。 何故謗無偏名邪見。成實釋云。此見重故。偏名為邪。 hà cố báng vô Thiên danh tà kiến 。thành thật thích vân 。thử kiến trọng cố 。Thiên danh vi tà 。 言戒取者。於有漏法取為能淨。故云戒取。 ngôn giới thủ giả 。ư hữu lậu pháp thủ vi/vì/vị năng tịnh 。cố vân giới thủ 。 相狀如何。戒取有二。一者獨頭。二者足上。 tướng trạng như hà 。giới thủ hữu nhị 。nhất giả độc đầu 。nhị giả túc thượng 。 不依諸見。直取苦行烏鷄戒等。以為聖道。 bất y chư kiến 。trực thủ khổ hạnh ô kê giới đẳng 。dĩ vi/vì/vị Thánh đạo 。 說為能淨。名為獨頭。依諸見起。名為足上。 thuyết vi/vì/vị năng tịnh 。danh vi độc đầu 。y chư kiến khởi 。danh vi túc thượng 。 諸見是其戒取之本。戒取脚足。取此諸見。以為能淨。 chư kiến thị kỳ giới thủ chi bổn 。giới thủ cước túc 。thủ thử chư kiến 。dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。 名足上也。問曰。戒取所取非一。 danh túc thượng dã 。vấn viết 。giới thủ sở thủ phi nhất 。 或取苦行以為能淨。或取持戒。或取布施。 hoặc thủ khổ hạnh dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。hoặc thủ trì giới 。hoặc thủ bố thí 。 或取禮拜糞掃衣等。或取諸見。以為能淨。如是非一。 hoặc thủ lễ bái phẩn tảo y đẳng 。hoặc thủ chư kiến 。dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。như thị phi nhất 。 何故經中但云戒取不說施取苦行取等。雜心釋言。 hà cố Kinh trung đãn vân giới thủ bất thuyết thí thủ khổ hạnh thủ đẳng 。tạp tâm thích ngôn 。 是中略故。且云戒取。若具應言戒等取也。問曰。 thị trung lược cố 。thả vân giới thủ 。nhược/nhã cụ ưng ngôn giới đẳng thủ dã 。vấn viết 。 等略以何義故偏就戒名不就餘者。釋言。 đẳng lược dĩ hà nghĩa cố Thiên tựu giới danh bất tựu dư giả 。thích ngôn 。 戒行取執者多。故偏言耳。取云何。取多。 giới hạnh/hành/hàng thủ chấp giả đa 。cố Thiên ngôn nhĩ 。thủ vân hà 。thủ đa 。 諸內道人多取持戒。以之為道。諸外道人。 chư nội đạo nhân đa thủ trì giới 。dĩ chi vi/vì/vị đạo 。chư ngoại đạo nhân 。 多取烏鷄鹿狗戒等。以之為道。是故名多。 đa thủ ô kê lộc cẩu giới đẳng 。dĩ chi vi/vì/vị đạo 。thị cố danh đa 。 自餘一切苦行等事。唯外道取非佛弟子。是故名少。 tự dư nhất thiết khổ hạnh/hành/hàng đẳng sự 。duy ngoại đạo thủ phi Phật đệ tử 。thị cố danh thiểu 。 從多立稱。故名戒取。言見取者。取諸見等。 tùng đa lập xưng 。cố danh giới thủ 。ngôn kiến thủ giả 。thủ chư kiến đẳng 。 以為第一。故云見取。相狀如何。見取有二。 dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。cố vân kiến thủ 。tướng trạng như hà 。kiến thủ hữu nhị 。 一者獨頭。二者足上。言獨頭者。不依諸見。 nhất giả độc đầu 。nhị giả túc thượng 。ngôn độc đầu giả 。bất y chư kiến 。 直取有漏下劣之法。以為第一。故名獨頭。 trực thủ hữu lậu hạ liệt chi Pháp 。dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。cố danh độc đầu 。 如不淨中妄計為淨。苦計為樂。無想天報謂涅槃等。 như bất tịnh trung vọng kế vi/vì/vị tịnh 。khổ kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。vô tưởng Thiên báo vị Niết-Bàn đẳng 。 言足上者。依諸見起故名足上。 ngôn túc thượng giả 。y chư kiến khởi cố danh túc thượng 。 諸見是其見取之本。見取脚足。依此足上取為第一。 chư kiến thị kỳ kiến thủ chi bổn 。kiến thủ cước túc 。y thử túc thượng thủ vi/vì/vị đệ nhất 。 名足上也。問曰。見取所取非一。 danh túc thượng dã 。vấn viết 。kiến thủ sở thủ phi nhất 。 何故經中但云見取不說餘者雜心釋言。是中略故但名見取。 hà cố Kinh trung đãn vân kiến thủ bất thuyết dư giả tạp tâm thích ngôn 。thị trung lược cố đãn danh kiến thủ 。 若具應言見等取也。又問。 nhược/nhã cụ ưng ngôn kiến đẳng thủ dã 。hựu vấn 。 等略何故就見以彰取名不就餘者。以從多故。一切世人。 đẳng lược hà cố tựu kiến dĩ chương thủ danh bất tựu dư giả 。dĩ tùng đa cố 。nhất thiết thế nhân 。 多取己見以為第一。故偏說之。又取見者。 đa thủ kỷ kiến dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。cố Thiên thuyết chi 。hựu thủ kiến giả 。 心則堅強。執固難捨。故偏說見。所言貪者。 tâm tức kiên cường 。chấp cố nạn/nan xả 。cố Thiên thuyết kiến 。sở ngôn tham giả 。 於境染愛。名之為貪。貪相如何。 ư cảnh nhiễm ái 。danh chi vi/vì/vị tham 。tham tướng như hà 。 於中廣略開合非一。或分為二。一愛己身。二愛所須。 ư trung quảng lược khai hợp phi nhất 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất ái kỷ thân 。nhị ái sở tu 。 或分為三。前二如上。加愛妻色。或分為四。前三上。 hoặc phần vi/vì/vị tam 。tiền nhị như thượng 。gia ái thê sắc 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。tiền tam thượng 。 加愛親戚。或分為五。前四如上。加愛名稱。 gia ái thân thích 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。tiền tứ như thượng 。gia ái danh xưng 。 或分為六。前五如上。加愛豪貴勢力自在。 hoặc phần vi/vì/vị lục 。tiền ngũ như thượng 。gia ái hào quý thế lực tự tại 。 或分為七。前六如上。加愛死滅。如論中說。 hoặc phần vi/vì/vị thất 。tiền lục như thượng 。gia ái tử diệt 。như luận trung thuyết 。 無有愛等。或分為八。前七如上。加愛己見。 vô hữu ái đẳng 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。tiền thất như thượng 。gia ái kỷ kiến 。 或分為九。前八如上。加愛善法。 hoặc phần vi/vì/vị cửu 。tiền bát như thượng 。gia ái thiện Pháp 。 如說愛佛愛菩提等。若廣分別。貪有無量。若依大乘。 như thuyết ái Phật ái Bồ-đề đẳng 。nhược/nhã quảng phân biệt 。tham hữu vô lượng 。nhược/nhã y Đại-Thừa 。 此等一切皆是貪使。若依小乘。善貪非使。又小乘中。 thử đẳng nhất thiết giai thị tham sử 。nhược/nhã y Tiểu thừa 。thiện tham phi sử 。hựu Tiểu thừa trung 。 依如毘曇。唯貪是使。慳等非使。若依成實。 y như tỳ đàm 。duy tham thị sử 。xan đẳng phi sử 。nhược/nhã y thành thật 。 多欲惡欲慳著憍逸。如是一切皆是貪使。 đa dục ác dục xan trước/trứ kiêu/kiều dật 。như thị nhất thiết giai thị tham sử 。 所言瞋者。違境忿怒。故名為瞋。依如毘曇。 sở ngôn sân giả 。vi cảnh phẫn nộ 。cố danh vi sân 。y như tỳ đàm 。 唯瞋是使。自餘忿恚惱恨嫉害。如是一切。 duy sân thị sử 。tự dư phẫn khuể não hận tật hại 。như thị nhất thiết 。 斯不名使。若依成實。 tư bất danh sử 。nhược/nhã y thành thật 。 忿恚惱恨嫉妬殺害狠戾專執不忍不悅不調等事。悉是瞋使。大乘亦爾。 phẫn khuể não hận tật đố sát hại ngoan lệ chuyên chấp bất nhẫn bất duyệt bất điều đẳng sự 。tất thị sân sử 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 言無明者。依如毘曇。 ngôn vô minh giả 。y như tỳ đàm 。 癡闇之心體無慧明故曰無明。若依成實。邪心分別。 si ám chi tâm thể vô tuệ minh cố viết vô minh 。nhược/nhã y thành thật 。tà tâm phân biệt 。 無正慧明故曰無明。何故如是。毘曇闇惑為過。 vô chánh tuệ minh cố viết vô minh 。hà cố như thị 。tỳ đàm ám hoặc vi/vì/vị quá/qua 。 成實唯以取執為患。故說不同。大乘法中。癡闇取執。 thành thật duy dĩ thủ chấp vi/vì/vị hoạn 。cố thuyết bất đồng 。Đại-Thừa Pháp trung 。si ám thủ chấp 。 並是過患。兩義兼取。名義如是。體相云何。 tịnh thị quá hoạn 。lượng (lưỡng) nghĩa kiêm thủ 。danh nghĩa như thị 。thể tướng vân hà 。 宗別不同。所說亦異。有一論師。宣說無法。 tông biệt bất đồng 。sở thuyết diệc dị 。hữu nhất Luận sư 。tuyên thuyết vô Pháp 。 為無明使。彼人所說。無智慧處即是無明。 vi/vì/vị vô minh sử 。bỉ nhân sở thuyết 。vô trí tuệ xứ/xử tức thị vô minh 。 更無別法。如人不語正名無語。是中更無不語法生。 cánh vô biệt Pháp 。như nhân bất ngữ chánh danh vô ngữ 。thị trung cánh vô bất ngữ Pháp sanh 。 成實論中。非破此義。經說無明為生死因。 thành thật luận trung 。phi phá thử nghĩa 。Kinh thuyết vô minh vi/vì/vị sanh tử nhân 。 若是無法。云何為因。若依毘曇。有二分別。 nhược/nhã thị vô Pháp 。vân hà vi nhân 。nhược/nhã y tỳ đàm 。hữu nhị phân biệt 。 一對諸使以別無明。無明有二。一者不共。 nhất đối chư sử dĩ biệt vô minh 。vô minh hữu nhị 。nhất giả bất cộng 。 二者相應。言不共者。於彼諦理及以色聲香味觸等。 nhị giả tướng ứng 。ngôn bất cộng giả 。ư bỉ đế lý cập dĩ sắc thanh hương vị xúc đẳng 。 緣而不了。不與一切諸使和合。名為不共。 duyên nhi bất liễu 。bất dữ nhất thiết chư sử hòa hợp 。danh vi bất cộng 。 言相應者。除前不共。 ngôn tướng ứng giả 。trừ tiền bất cộng 。 自餘一切諸煩惱中無智之心。與諸使合名為相應。二約境分別。 tự dư nhất thiết chư phiền não trung vô trí chi tâm 。dữ chư sử hợp danh vi tướng ứng 。nhị ước cảnh phân biệt 。 無明有二。一者迷理。於四真諦。闇惑不了。 vô minh hữu nhị 。nhất giả mê lý 。ư tứ chân đế 。ám hoặc bất liễu 。 二者迷事。於陰界入色香味等。不能正解。 nhị giả mê sự 。ư uẩn giới nhập sắc hương vị đẳng 。bất năng chánh giải 。 起諸業行。此等皆是無明使也。依如成實。無明亦二。 khởi chư nghiệp hạnh/hành/hàng 。thử đẳng giai thị vô minh sử dã 。y như thành thật 。vô minh diệc nhị 。 一者取性。二者現起。言取性者。 nhất giả thủ tánh 。nhị giả hiện khởi 。ngôn thủ tánh giả 。 一切凡夫執性之心。此之取性。 nhất thiết phàm phu chấp tánh chi tâm 。thử chi thủ tánh 。 遍通一切善惡無記三性之心中。故彼成實無明品云。 biến thông nhất thiết thiện ác vô kí tam tánh chi tâm trung 。cố bỉ thành thật vô minh phẩm vân 。 一切凡夫未入空者。常有邪見。名為無明。彼文復言。 nhất thiết phàm phu vị nhập không giả 。thường hữu tà kiến 。danh vi vô minh 。bỉ văn phục ngôn 。 貪中無瞋。瞋中無貪。無明不爾。一切處有。明知。 tham trung vô sân 。sân trung vô tham 。vô minh bất nhĩ 。nhất thiết xứ hữu 。minh tri 。 是通。此之取性。是無明中根本正使。 thị thông 。thử chi thủ tánh 。thị vô minh trung căn bổn chánh sử 。 有人釋言。此取性者。是十使地。非無明使。 hữu nhân thích ngôn 。thử thủ tánh giả 。thị thập sử địa 。phi vô minh sử 。 彼人何故作如是說。 bỉ nhân hà cố tác như thị thuyết 。 言此微細不能驅役往來生死故不名使。此語不然。依何文證得知非使。 ngôn thử vi tế bất năng khu dịch vãng lai sanh tử cố bất danh sử 。thử ngữ bất nhiên 。y hà văn chứng đắc tri phi sử 。 如成實中解無明使。正說於此。云何言非。 như thành thật trung giải vô minh sử 。chánh thuyết ư thử 。vân hà ngôn phi 。 若言此是十使地故非無明使。與十為地。 nhược/nhã ngôn thử thị thập sử địa cố phi vô minh sử 。dữ thập vi/vì/vị địa 。 何妨是其無明使乎。又若取性是十使地。 hà phương thị kỳ vô minh sử hồ 。hựu nhược/nhã thủ tánh thị thập sử địa 。 不得說為無明使者。三苦之中即行即苦。是三苦體。 bất đắc thuyết vi/vì/vị vô minh sử giả 。tam khổ chi trung tức hạnh/hành/hàng tức khổ 。thị tam khổ thể 。 亦應非是三苦之中行苦所攝。 diệc ưng phi thị tam khổ chi trung hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp 。 然彼雖是三苦之體。而得攝在行苦之中。此亦應然。 nhiên bỉ tuy thị tam khổ chi thể 。nhi đắc nhiếp tại hạnh/hành/hàng khổ chi trung 。thử diệc ưng nhiên 。 若言取性不能驅役令非使者。三有受生。皆由取性。 nhược/nhã ngôn thủ tánh bất năng khu dịch lệnh phi sử giả 。tam hữu thọ sanh 。giai do thủ tánh 。 若離取性雖有諸業。不能牽果。 nhược/nhã ly thủ tánh tuy hữu chư nghiệp 。bất năng khiên quả 。 是則取性驅役最強。何為非使。又復論中。隨逐解使。 thị tắc thủ tánh khu dịch tối cường 。hà vi/vì/vị phi sử 。hựu phục luận trung 。tùy trục giải sử 。 不以驅役解釋使義。驅役之言。自出人口。 bất dĩ khu dịch giải thích sử nghĩa 。khu dịch chi ngôn 。tự xuất nhân khẩu 。 不關經論。何為用此辨定是非。然彼論中。 bất quan Kinh luận 。hà vi/vì/vị dụng thử biện định thị phi 。nhiên bỉ luận trung 。 隨逐解使。隨逐之中。無過取性。何為非使。 tùy trục giải sử 。tùy trục chi trung 。vô quá thủ tánh 。hà vi/vì/vị phi sử 。 以斯徵窮。取性是使。不得言非。言現起者。 dĩ tư trưng cùng 。thủ tánh thị sử 。bất đắc ngôn phi 。ngôn hiện khởi giả 。 作意而生。止在不善。不通餘心。何者是乎。 tác ý nhi sanh 。chỉ tại bất thiện 。bất thông dư tâm 。hà giả thị hồ 。 論文不定。人釋種種。有人釋言。貪瞋癡慢及諸見中。 luận văn bất định 。nhân Thích chủng chủng 。hữu nhân thích ngôn 。tham sân si mạn cập chư kiến trung 。 各有九品。分前八品。為無明使。第九一品。 các hữu cửu phẩm 。phần tiền bát phẩm 。vi/vì/vị vô minh sử 。đệ cửu nhất phẩm 。 為餘九使。此言定非。十使之中。皆有九品。 vi/vì/vị dư cửu sử 。thử ngôn định phi 。thập sử chi trung 。giai hữu cửu phẩm 。 云何說言。貪瞋等中無前八品。無明使中。 vân hà thuyết ngôn 。tham sân đẳng trung vô tiền bát phẩm 。vô minh sử trung 。 無第九品。是大難解。又如論說。於欲界中貪瞋癡慢。 vô đệ cửu phẩm 。thị Đại nạn/nan giải 。hựu như luận thuyết 。ư dục giới trung tham sân si mạn 。 各有九品。斷前六品。成斯陀含。斷後三微。 các hữu cửu phẩm 。đoạn tiền lục phẩm 。thành Tư đà hàm 。đoạn hậu tam vi 。 成阿那含。若貪瞋等無前六品。竟何所斷。 thành A-na-hàm 。nhược/nhã tham sân đẳng vô tiền lục phẩm 。cánh hà sở đoạn 。 無明使中。無有後三。復何所除。以此推研。 vô minh sử trung 。vô hữu hậu tam 。phục hà sở trừ 。dĩ thử thôi nghiên 。 此言叵依。又人復言。簡去鈍使。直就五見。 thử ngôn phả y 。hựu nhân phục ngôn 。giản khứ độn sử 。trực tựu ngũ kiến 。 隨義以分。五見之中前之八品。見心未明。不得名見。 tùy nghĩa dĩ phần 。ngũ kiến chi trung tiền chi bát phẩm 。kiến tâm vị minh 。bất đắc danh kiến 。 但可說之為無明使。此同前破。又成實中。 đãn khả thuyết chi vi/vì/vị vô minh sử 。thử đồng tiền phá 。hựu thành thật trung 。 不以闇障為無明使。 bất dĩ ám chướng vi/vì/vị vô minh sử 。 何須分取不了之心為無明使。又成實說。邪明之中。無正慧明。 hà tu phần thủ bất liễu chi tâm vi/vì/vị vô minh sử 。hựu thành thật thuyết 。tà minh chi trung 。vô chánh tuệ minh 。 名為無明。若五見中前之八品。見未成故非見使者。 danh vi vô minh 。nhược/nhã ngũ kiến trung tiền chi bát phẩm 。kiến vị thành cố phi kiến sử giả 。 前之八品。邪明未成。亦應不得說為無明。 tiền chi bát phẩm 。tà minh vị thành 。diệc ưng bất đắc thuyết vi/vì/vị vô minh 。 又成實言。邪見未成。說之為疑。 hựu thành thật ngôn 。tà kiến vị thành 。thuyết chi vi/vì/vị nghi 。 今云何言邪見未成說為無明。以此推窮。定知。 kim vân hà ngôn tà kiến vị thành thuyết vi/vì/vị vô minh 。dĩ thử thôi cùng 。định tri 。 不以見前八品為無明使。若爾用何以為無明。當知。 bất dĩ kiến tiền bát phẩm vi/vì/vị vô minh sử 。nhược nhĩ dụng hà dĩ vi/vì/vị vô minh 。đương tri 。 無明就諸使上。隨義以分。無別心體。云何義分。 vô minh tựu chư sử thượng 。tùy nghĩa dĩ phần 。vô biệt tâm thể 。vân hà nghĩa phần 。 解釋有三。一就餘九使。隨義以分。餘九使中。 giải thích hữu tam 。nhất tựu dư cửu sử 。tùy nghĩa dĩ phần 。dư cửu sử trung 。 有闇障義。斯是無明。故因緣中無明支者。 hữu ám chướng nghĩa 。tư thị vô minh 。cố nhân duyên trung vô minh chi giả 。 過去煩惱。悉名無明。又論說言。一切煩惱。 quá khứ phiền não 。tất danh vô minh 。hựu luận thuyết ngôn 。nhất thiết phiền não 。 迷覆人心。皆令盲冥。盲冥猶是無明義也。 mê phước nhân tâm 。giai lệnh manh minh 。manh minh do thị vô minh nghĩa dã 。 二三毒分別。除貪除瞋。自餘一切。悉是無明。 nhị tam độc phân biệt 。trừ tham trừ sân 。tự dư nhất thiết 。tất thị vô minh 。 故論說言。除貪除瞋。餘之八使。從捨生故斯名癡也。 cố luận thuyết ngôn 。trừ tham trừ sân 。dư chi bát sử 。tùng xả sanh cố tư danh si dã 。 三就邪見無正慧明。說為無明。此就五見。 tam tựu tà kiến vô chánh tuệ minh 。thuyết vi/vì/vị vô minh 。thử tựu ngũ kiến 。 隨義以分。於五見中。邪心推求。斯名邪見。 tùy nghĩa dĩ phần 。ư ngũ kiến trung 。tà tâm thôi cầu 。tư danh tà kiến 。 即此五見。無正慧明。盡是無明。故論說言。 tức thử ngũ kiến 。vô chánh tuệ minh 。tận thị vô minh 。cố luận thuyết ngôn 。 邪見之心。無正慧明。名無明也。若無別體。 tà kiến chi tâm 。vô chánh tuệ minh 。danh vô minh dã 。nhược/nhã vô biệt thể 。 應無十使。釋言。義別故得有之。雖有三解。 ưng vô thập sử 。thích ngôn 。nghĩa biệt cố đắc hữu chi 。tuy hữu tam giải 。 准依論文。後釋應是無明使體。成實如是。大乘法中。 chuẩn y luận văn 。hậu thích ưng thị vô minh sử thể 。thành thật như thị 。Đại-Thừa Pháp trung 。 無明有二。一事中無知。不解世法。 vô minh hữu nhị 。nhất sự trung vô tri 。bất giải thế Pháp 。 二性結無明。迷於理實。於中有三。謂麁中細。 nhị tánh kết/kiết vô minh 。mê ư lý thật 。ư trung hữu tam 。vị thô trung tế 。 麁者與彼四住相應。如小乘說。中者所謂恒沙無明。 thô giả dữ bỉ tứ trụ tướng ứng 。như Tiểu thừa thuyết 。trung giả sở vị hằng sa vô minh 。 細者所謂無明住地。此等皆是無明使也。問曰。 tế giả sở vị vô minh trụ địa 。thử đẳng giai thị vô minh sử dã 。vấn viết 。 何故小乘法中。不染無知非無明使。 hà cố Tiểu thừa Pháp trung 。bất nhiễm vô tri phi vô minh sử 。 大乘是使。小乘法中。但為斷除染污煩惱得滅。 Đại-Thừa thị sử 。Tiểu thừa Pháp trung 。đãn vi/vì/vị đoạn trừ nhiễm ô phiền não đắc diệt 。 便不用。不求如來一切種智。故不說使。 tiện bất dụng 。bất cầu Như Lai nhất thiết chủng trí 。cố bất thuyết sử 。 大乘法中。求佛種智。不染無知。障佛種智。 Đại-Thừa Pháp trung 。cầu Phật chủng trí 。bất nhiễm vô tri 。chướng Phật chủng trí 。 故說為使。言慢使者。陵物名慢。慢相云何。 cố thuyết vi/vì/vị sử 。ngôn mạn sử giả 。lăng vật danh mạn 。mạn tướng vân hà 。 如涅槃說。慢有八種。八名是何。一直名慢。 như Niết-Bàn thuyết 。mạn hữu bát chủng 。bát danh thị hà 。nhất trực danh mạn 。 二名大慢。三名慢慢。四不如慢。五名憍慢。 nhị danh đại mạn 。tam danh mạn mạn 。tứ bất như mạn 。ngũ danh kiêu mạn 。 亦名傲慢。六名我慢。七增上慢。八名邪慢。 diệc danh ngạo mạn 。lục danh ngã mạn 。thất tăng thượng mạn 。bát danh tà mạn 。 此義廣釋如八慢章。所言疑者。於境不決。猶預曰疑。 thử nghĩa quảng thích như bát mạn chương 。sở ngôn nghi giả 。ư cảnh bất quyết 。do dự viết nghi 。 疑有二種。一者疑事。 nghi hữu nhị chủng 。nhất giả nghi sự 。 如夜觀樹疑為是人為非人等。二者疑理。疑諸諦等。小乘法中。 như dạ quán thụ/thọ nghi vi/vì/vị thị nhân vi/vì/vị phi nhân đẳng 。nhị giả nghi lý 。nghi chư đế đẳng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 唯取疑理說為疑使。大乘通取皆須斷。故十使名相。 duy thủ nghi lý thuyết vi/vì/vị nghi sử 。Đại-Thừa thông thủ giai tu đoạn 。cố thập sử danh tướng 。 辨之麁爾。 第二門中。三性分別。言三性者。 biện chi thô nhĩ 。 đệ nhị môn trung 。tam tánh phân biệt 。ngôn tam tánh giả 。 所謂善惡無記法也。若依毘曇。 sở vị thiện ác vô kí pháp dã 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 欲界地中身邊兩見。一向無記不記。不因是見墮惡道。 dục giới địa trung thân biên lượng (lưỡng) kiến 。nhất hướng vô kí bất kí 。bất nhân thị kiến đọa ác đạo 。 故地論中。亦同此說。餘之八使。一向不善。 cố địa luận trung 。diệc đồng thử thuyết 。dư chi bát sử 。nhất hướng bất thiện 。 上二界中一切諸使。悉是無記。若依成實。 thượng nhị giới trung nhất thiết chư sử 。tất thị vô kí 。nhược/nhã y thành thật 。 三界上下一切十使。悉是不善。 tam giới thượng hạ nhất thiết thập sử 。tất thị bất thiện 。 故彼成實雜問品云。身邊二見是諸見本。云何無記。問曰。 cố bỉ thành thật tạp vấn phẩm vân 。thân biên nhị kiến thị chư kiến bổn 。vân hà vô kí 。vấn viết 。 十使若俱不善。善無記中取性無明是不善不。 thập sử nhược/nhã câu bất thiện 。thiện vô kí trung thủ tánh vô minh thị bất thiện bất 。 有人釋言。善無記中取性無明。是善無記。 hữu nhân thích ngôn 。thiện vô kí trung thủ tánh vô minh 。thị thiện vô kí 。 非是不善。此義不然。凡言不善。違理為義。 phi thị bất thiện 。thử nghĩa bất nhiên 。phàm ngôn bất thiện 。vi lý vi/vì/vị nghĩa 。 此既違理。何為不得說為不善。若是不善。 thử ký vi lý 。hà vi ất đắc thuyết vi ất thiện 。nhược/nhã thị bất thiện 。 云何得在善無記中。釋言。性惡在於相善及無記中。 vân hà đắc tại thiện vô kí trung 。thích ngôn 。tánh ác tại ư tướng thiện cập vô kí trung 。 竟有何咎。若使性惡不得在於善無記中。 cánh hữu hà cữu 。nhược/nhã sử tánh ác bất đắc tại ư thiện vô kí trung 。 生滅行苦。亦應不在樂捨受中。以此類彼。 sanh diệt hạnh/hành/hàng khổ 。diệc ưng bất tại lạc/nhạc xả thọ trung 。dĩ thử loại bỉ 。 其義相似。問曰。若使善中取性是不善者。 kỳ nghĩa tương tự 。vấn viết 。nhược/nhã sử thiện trung thủ tánh thị bất thiện giả 。 善與取性為一為異。若當是一。取性不善。善亦不善。 thiện dữ thủ tánh vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dị 。nhược/nhã đương thị nhất 。thủ tánh bất thiện 。thiện diệc bất thiện 。 善是善故。取性亦善。斷取性時。善亦應斷。 thiện thị thiện cố 。thủ tánh diệc thiện 。đoạn thủ tánh thời 。thiện diệc ưng đoạn 。 若當是異。取性便非相善之體。取性有漏。 nhược/nhã đương thị dị 。thủ tánh tiện phi tướng thiện chi thể 。thủ tánh hữu lậu 。 善應無漏。釋言。不定善據其相取性據體。 thiện ưng vô lậu 。thích ngôn 。bất định thiện cứ kỳ tướng thủ tánh cứ thể 。 體相別故。不得定一。不定一故。善感樂受。 thể tướng biệt cố 。bất đắc định nhất 。bất định nhất cố 。thiện cảm lạc thọ 。 性招行苦。善資出世。取性障道。得出世時。 tánh chiêu hạnh/hành/hàng khổ 。thiện tư xuất thế 。thủ tánh chướng đạo 。đắc xuất thế thời 。 斷除取性。善資不亡。不定異故。善業受果。 đoạn trừ thủ tánh 。thiện tư bất vong 。bất định dị cố 。thiện nghiệp thọ quả 。 必依取性。取性是漏。善名有漏。善中取性。 tất y thủ tánh 。thủ tánh thị lậu 。thiện danh hữu lậu 。thiện trung thủ tánh 。 一異如是。無記亦然。問曰。上界所有十使若是不善。 nhất dị như thị 。vô kí diệc nhiên 。vấn viết 。thượng giới sở hữu thập sử nhược/nhã thị bất thiện 。 是不善為繫上界為繫下地。此義不定。 thị bất thiện vi/vì/vị hệ thượng giới vi/vì/vị hệ hạ địa 。thử nghĩa bất định 。 上界所有善無記中取性無明。 thượng giới sở hữu thiện vô kí trung thủ tánh vô minh 。 性雖不善非起不善。繫屬上界。若論現起。十使不善。 tánh tuy bất thiện phi khởi bất thiện 。hệ chúc thượng giới 。nhược/nhã luận hiện khởi 。thập sử bất thiện 。 繫屬欲界。彼成實中欲界不善。得寄起故。問曰。 hệ chúc dục giới 。bỉ thành thật trung dục giới bất thiện 。đắc kí khởi cố 。vấn viết 。 若爾上界起使繫屬欲界。是則上界應無煩惱。 nhược nhĩ thượng giới khởi sử hệ chúc dục giới 。thị tắc thượng giới ưng vô phiền não 。 若無煩惱。應是無漏。應是出世。釋言。 nhược/nhã vô phiền não 。ưng thị vô lậu 。ưng thị xuất thế 。thích ngôn 。 上界現起不善。唯屬欲界。與上界合。故非無漏。 thượng giới hiện khởi bất thiện 。duy chúc dục giới 。dữ thượng giới hợp 。cố phi vô lậu 。 又彼善中有取性故。不名無漏。非無漏故。不名出世。 hựu bỉ thiện trung hữu thủ tánh cố 。bất danh vô lậu 。phi vô lậu cố 。bất danh xuất thế 。 大乘法中。義有兩兼。若望果報。同阿毘曇故。 Đại-Thừa Pháp trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。nhược/nhã vọng quả báo 。đồng A-tỳ-đàm cố 。 大品云。上界十使。是其無記。 Đại phẩm vân 。thượng giới thập sử 。thị kỳ vô kí 。 對理而辨義同成實。一切十使皆是不善。 đối lý nhi biện nghĩa đồng thành thật 。nhất thiết thập sử giai thị bất thiện 。  第三利鈍見修分別。先辨利鈍。依如毘曇。前五是利。  đệ tam lợi độn kiến tu phân biệt 。tiên biện lợi độn 。y như tỳ đàm 。tiền ngũ thị lợi 。 推求性故。後五是鈍。非推求故。若依成實。 thôi cầu tánh cố 。hậu ngũ thị độn 。phi thôi cầu cố 。nhược/nhã y thành thật 。 總相兼分相同毘曇。以實細論。前五唯利。 tổng tướng kiêm phần tướng đồng tỳ đàm 。dĩ thật tế luận 。tiền ngũ duy lợi 。 後五種中貪瞋慢疑一向是鈍。無明不定。 hậu ngũ chủng trung tham sân mạn nghi nhất hướng thị độn 。vô minh bất định 。 若就五見以說無明。無明是利。彼說邪明為無明。 nhược/nhã tựu ngũ kiến dĩ thuyết vô minh 。vô minh thị lợi 。bỉ thuyết tà minh vi/vì/vị vô minh 。 故就餘說者。無明是鈍。大乘法中。俱有此相。 cố tựu dư thuyết giả 。vô minh thị độn 。Đại-Thừa Pháp trung 。câu hữu thử tướng 。 若復通論。十使之中。俱有利鈍。數起名利。 nhược phục thông luận 。thập sử chi trung 。câu hữu lợi độn 。số khởi danh lợi 。 不數名鈍(此一門竟)。 次分見修。如毘曇中。 bất số danh độn (thử nhất môn cánh )。 thứ phần kiến tu 。như tỳ đàm trung 。 苦忍已去十五心來。名為見道。須陀已上終至無學。名為修道。 khổ nhẫn dĩ khứ thập ngũ tâm lai 。danh vi kiến đạo 。tu đà dĩ thượng chung chí vô học 。danh vi tu đạo 。 若依成實。總相觀諦。不得說言苦忍已去。 nhược/nhã y thành thật 。tổng tướng quán đế 。bất đắc thuyết ngôn khổ nhẫn dĩ khứ 。 但得說言無想位中名為見道。修道如前。 đãn đắc thuyết ngôn vô tưởng vị trung danh vi kiến đạo 。tu đạo như tiền 。 大乘法中。初地見道二地已上。名為修道。 Đại-Thừa Pháp trung 。sơ địa kiến đạo nhị địa dĩ thượng 。danh vi tu đạo 。 見修如是。就十使中。五見及疑。唯障見諦。 kiến tu như thị 。tựu thập sử trung 。ngũ kiến cập nghi 。duy chướng kiến đế 。 名為見惑。貪瞋慢癡。通障見修。障見諦者。 danh vi kiến hoặc 。tham sân mạn si 。thông chướng kiến tu 。chướng kiến đế giả 。 判為見惑。障修道者。判為修惑。毘曇法中。 phán vi/vì/vị kiến hoặc 。chướng tu đạo giả 。phán vi/vì/vị tu hoặc 。tỳ đàm Pháp trung 。 依見所起貪瞋癡慢。能障見諦。緣事生者。能障修道。 y kiến sở khởi tham sân si mạn 。năng chướng kiến đế 。duyên sự sanh giả 。năng chướng tu đạo 。 成實法中。貪瞋癡慢皆帶取性。取性重者。 thành thật Pháp trung 。tham sân si mạn giai đái thủ tánh 。thủ tánh trọng giả 。 能障見諦。取性微者。能障修道。 năng chướng kiến đế 。thủ tánh vi giả 。năng chướng tu đạo 。 大乘所說一切煩惱。無不迷理。於中麁者。判為見惑。 Đại-Thừa sở thuyết nhất thiết phiền não 。vô bất mê lý 。ư trung thô giả 。phán vi/vì/vị kiến hoặc 。 細為修惑。問曰。此二起在何處。若依毘曇。 tế vi/vì/vị tu hoặc 。vấn viết 。thử nhị khởi tại hà xứ/xử 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 見道已前。二輪並起。須陀已上。單起修惑。 kiến đạo dĩ tiền 。nhị luân tịnh khởi 。tu đà dĩ thượng 。đan khởi tu hoặc 。 成實法中。文無定判。准義以分。見道已前。 thành thật Pháp trung 。văn vô định phán 。chuẩn nghĩa dĩ phần 。kiến đạo dĩ tiền 。 單起見惑修惑成就而不現行。須陀已上。單起修惑。 đan khởi kiến hoặc tu hoặc thành tựu nhi bất hiện hành 。tu đà dĩ thượng 。đan khởi tu hoặc 。 問曰。何故毘曇法中。見諦已前二輪並起。 vấn viết 。hà cố tỳ đàm Pháp trung 。kiến đế dĩ tiền nhị luân tịnh khởi 。 成實見前單起見惑。釋言。毘曇約境分惑。 thành thật kiến tiền đan khởi kiến hoặc 。thích ngôn 。tỳ đàm ước cảnh phần hoặc 。 迷理生者。判為見惑。緣事生者。判為修惑。 mê lý sanh giả 。phán vi/vì/vị kiến hoặc 。duyên sự sanh giả 。phán vi/vì/vị tu hoặc 。 凡夫本來常具此二。是故並起。成實法中。 phàm phu bản lai thường cụ thử nhị 。thị cố tịnh khởi 。thành thật Pháp trung 。 一切十使。斯帶取性。因皆迷理。 nhất thiết thập sử 。tư đái thủ tánh 。nhân giai mê lý 。 但約輕重以分二惑。凡夫所起一切煩惱。取性心重。 đãn ước khinh trọng dĩ phần nhị hoặc 。phàm phu sở khởi nhất thiết phiền não 。thủ tánh tâm trọng 。 入見道時。重取永亡。故凡所起悉名見惑。 nhập kiến đạo thời 。trọng thủ vĩnh vong 。cố phàm sở khởi tất danh kiến hoặc 。 聖人煩惱取性輕薄。凡夫起惑不能如是。 Thánh nhân phiền não thủ tánh khinh bạc 。phàm phu khởi hoặc bất năng như thị 。 是故凡夫不起修惑。但可成就。問曰。修惑由來未起。 thị cố phàm phu bất khởi tu hoặc 。đãn khả thành tựu 。vấn viết 。tu hoặc do lai vị khởi 。 云何成就。釋言。見惑是修惑因。 vân hà thành tựu 。thích ngôn 。kiến hoặc thị tu hoặc nhân 。 以有見因修果定起。故曰成就。問曰。 dĩ hữu kiến nhân tu quả định khởi 。cố viết thành tựu 。vấn viết 。 成實破毘曇家離欲界欲初禪未現已得成就。彼文破曰。 thành thật phá tỳ đàm gia ly dục giới dục sơ Thiền vị hiện dĩ đắc thành tựu 。bỉ văn phá viết 。 云何未入已得成就。如人不識一字自言解書。 vân hà vị nhập dĩ đắc thành tựu 。như nhân bất thức nhất tự tự ngôn giải thư 。 是所不應。准彼類惑。不應未起已得成就。釋言。 thị sở bất ưng 。chuẩn bỉ loại hoặc 。bất ưng vị khởi dĩ đắc thành tựu 。thích ngôn 。 惑心與善心異。不得相類。惑則久習堅強難斷。 hoặc tâm dữ thiện tâm dị 。bất đắc tướng loại 。hoặc tức cửu tập kiên cường nạn/nan đoạn 。 雖復未起。剋必當生。故說成就。善法難生。 tuy phục vị khởi 。khắc tất đương sanh 。cố thuyết thành tựu 。thiện Pháp nạn/nan sanh 。 雖有前因。未必當起故。未起者不名成就。 tuy hữu tiền nhân 。vị tất đương khởi cố 。vị khởi giả bất danh thành tựu 。 不類在斯。大乘法中見修二惑。凡時並起。 bất loại tại tư 。Đại-Thừa Pháp trung kiến tu nhị hoặc 。phàm thời tịnh khởi 。 無明住地。先常行故。見諦已上。唯起修惑。 vô minh trụ địa 。tiên thường hạnh/hành/hàng cố 。kiến đế dĩ thượng 。duy khởi tu hoặc 。 見修如是。 第四明使相應不同。於中有二。 kiến tu như thị 。 đệ tứ minh sử tướng ứng bất đồng 。ư trung hữu nhị 。 一約六識以明諸使相應不同。依如毘曇。 nhất ước lục thức dĩ minh chư sử tướng ứng bất đồng 。y như tỳ đàm 。 貪瞋二使及相應無明。皆通六識。不共無明及餘七使。 tham sân nhị sử cập tướng ứng vô minh 。giai thông lục thức 。bất cộng vô minh cập dư thất sử 。 唯在意地。若依成實。取性無明。遍通六識。 duy tại ý địa 。nhược/nhã y thành thật 。thủ tánh vô minh 。biến thông lục thức 。 自餘一切。唯在意地。大智論中。同毘曇說。 tự dư nhất thiết 。duy tại ý địa 。Đại Trí luận trung 。đồng tỳ đàm thuyết 。 二對五受以明諸使相應差別。言五受者。 nhị đối ngũ thọ dĩ minh chư sử tướng ứng sái biệt 。ngôn ngũ thọ giả 。 所謂苦樂憂喜及捨。五識地中逼惱名苦。適悅名樂。 sở vị khổ lạc/nhạc ưu hỉ cập xả 。ngũ thức địa trung bức não danh khổ 。Thích-duyệt danh lạc/nhạc 。 意識地中愁惱名憂。慶悅名喜。捨通六識。 ý thức địa trung sầu não danh ưu 。khánh duyệt danh hỉ 。xả thông lục thức 。 五受如是。相應云何。依如毘曇。 ngũ thọ như thị 。tướng ứng vân hà 。y như tỳ đàm 。 使與五受同時相應。彼說。欲界具有五受。就此地中。 sử dữ ngũ thọ đồng thời tướng ứng 。bỉ thuyết 。dục giới cụ hữu ngũ thọ 。tựu thử địa trung 。 不共無明唯捨相應。疑使與彼憂捨相應。以疑惱故。 bất cộng vô minh duy xả tướng ứng 。nghi sử dữ bỉ ưu xả tướng ứng 。dĩ nghi não cố 。 與憂相應。息時在捨。故捨相應論言。 dữ ưu tướng ứng 。tức thời tại xả 。cố xả tướng ứng luận ngôn 。 欲界喜麁疑細。是故不與喜受相應。在意地故。 dục giới hỉ thô nghi tế 。thị cố bất dữ hỉ thọ tướng ứng 。tại ý địa cố 。 不與苦樂二受相應。身邊兩見戒見二取。 bất dữ khổ lạc/nhạc nhị thọ tướng ứng 。thân biên lượng (lưỡng) kiến giới kiến nhị thủ 。 及與慢使喜捨相應。異見暢心高慢揆意。 cập dữ mạn sử hỉ xả tướng ứng 。dị kiến sướng tâm cao mạn quỹ ý 。 故喜相應。息與捨俱。故捨相應。非憂慼行。 cố hỉ tướng ứng 。tức dữ xả câu 。cố xả tướng ứng 。phi ưu Thích hạnh/hành/hàng 。 是故不與憂苦相應。在意地故。非樂相應。邪見一使。 thị cố bất dữ ưu khổ tướng ứng 。tại ý địa cố 。phi lạc/nhạc tướng ứng 。tà kiến nhất sử 。 憂喜及捨三受相應。彼邪見人。 ưu hỉ cập xả tam thọ tướng ứng 。bỉ tà kiến nhân 。 聞有因果則生憂惱。故憂相應。聞無則喜故喜相應。 văn hữu nhân quả tức sanh ưu não 。cố ưu tướng ứng 。văn vô tức hỉ cố hỉ tướng ứng 。 息與捨合故捨想應。在意地故。 tức dữ xả hợp cố xả tưởng ưng 。tại ý địa cố 。 不與苦樂二受相應。貪與喜樂捨受相應。以通六識染著行故。 bất dữ khổ lạc/nhạc nhị thọ tướng ứng 。tham dữ thiện lạc xả thọ tướng ứng 。dĩ thông lục thức nhiễm trước hạnh/hành/hàng cố 。 喜樂相應。息在捨故。與捨受相應。 thiện lạc tướng ứng 。tức tại xả cố 。dữ xả thọ tướng ứng 。 非違惱行。是故不與憂苦相應。瞋與憂苦捨受相應。 phi vi não hạnh/hành/hàng 。thị cố bất dữ ưu khổ tướng ứng 。sân dữ ưu khổ xả thọ tướng ứng 。 對貪可知。相應無明。五受相應。以常遍故。 đối tham khả tri 。tướng ứng vô minh 。ngũ thọ tướng ứng 。dĩ thường biến cố 。 彼說。初禪無憂無苦。有餘三受。彼眼耳身三識。 bỉ thuyết 。sơ Thiền Vô ưu vô khổ 。hữu dư tam thọ 。bỉ nhãn nhĩ thân tam thức 。 身中猶有樂受。定內有喜。定外有捨。 thân trung do hữu lạc thọ 。định nội hữu hỉ 。định ngoại hữu xả 。 就此地中。不共無明。唯捨相應。五見疑慢喜捨相應。 tựu thử địa trung 。bất cộng vô minh 。duy xả tướng ứng 。ngũ kiến nghi mạn hỉ xả tướng ứng 。 在意地故。問曰。欲界疑喜不俱。 tại ý địa cố 。vấn viết 。dục giới nghi hỉ bất câu 。 何故初禪疑喜相應。論言。是中無餘根性。故與相應。 hà cố sơ Thiền nghi hỉ tướng ứng 。luận ngôn 。thị trung vô dư căn tánh 。cố dữ tướng ứng 。 彼說定內無餘根性。不論定外。問曰。疑心不決。 bỉ thuyết định nội vô dư căn tánh 。bất luận định ngoại 。vấn viết 。nghi tâm bất quyết 。 應惱。云何得與喜受相應。釋言。此喜非解理喜。 ưng não 。vân hà đắc dữ hỉ thọ tướng ứng 。thích ngôn 。thử hỉ phi giải lý hỉ 。 故得相應。雖與相應。但有喜體而無喜用。 cố đắc tướng ứng 。tuy dữ tướng ứng 。đãn hữu hỉ thể nhi vô hỉ dụng 。 餘禪亦爾。貪使及與相應無明。 dư Thiền diệc nhĩ 。tham sử cập dữ tướng ứng vô minh 。 喜樂及捨三受相應。彼無瞋使。所以不說。二禪地中。 thiện lạc cập xả tam thọ tướng ứng 。bỉ vô sân sử 。sở dĩ bất thuyết 。nhị Thiền địa trung 。 唯有喜捨。於此地中。不共無明。唯捨相應。 duy hữu hỉ xả 。ư thử địa trung 。bất cộng vô minh 。duy xả tướng ứng 。 自餘一切喜捨相應。三禪地中。唯有樂捨。於此地中。 tự dư nhất thiết hỉ xả tướng ứng 。tam Thiền địa trung 。duy hữu lạc/nhạc xả 。ư thử địa trung 。 不共無明。唯捨相應。自餘一切。樂捨相應。 bất cộng vô minh 。duy xả tướng ứng 。tự dư nhất thiết 。lạc/nhạc xả tướng ứng 。 四禪已上。唯有捨受。一切煩惱。皆捨相應。 tứ Thiền dĩ thượng 。duy hữu xả thọ 。nhất thiết phiền não 。giai xả tướng ứng 。 若依成實前後相應。不在同時。從前受心生後十使。 nhược/nhã y thành thật tiền hậu tướng ứng 。bất tại đồng thời 。tùng tiền thọ/thụ tâm sanh hậu thập sử 。 相應不捨。故名相應。彼說。欲界乃至四禪。 tướng ứng bất xả 。cố danh tướng ứng 。bỉ thuyết 。dục giới nãi chí tứ Thiền 。 皆具五受。於中貪使。喜樂相應。 giai cụ ngũ thọ 。ư trung tham sử 。thiện lạc tướng ứng 。 瞋使與彼憂苦相應。自餘八使。捨受相應。取性無明。 sân sử dữ bỉ ưu khổ tướng ứng 。tự dư bát sử 。xả thọ tướng ứng 。thủ tánh vô minh 。 五受相應。空處已上。無有苦樂。有餘三受。 ngũ thọ tướng ứng 。không xứ dĩ thượng 。vô hữu khổ lạc/nhạc 。hữu dư tam thọ 。 於中貪使。唯喜相應。瞋使唯與憂受相應。自餘八使。 ư trung tham sử 。duy hỉ tướng ứng 。sân sử duy dữ ưu thọ tướng ứng 。tự dư bát sử 。 唯捨相應。取性遍通。約識就受。辨之麁爾。 duy xả tướng ứng 。thủ tánh biến thông 。ước thức tựu thọ/thụ 。biện chi thô nhĩ 。  第五約境隨界分別。先對境論。境謂理事。  đệ ngũ ước cảnh tùy giới phân biệt 。tiên đối cảnh luận 。cảnh vị lý sự 。 理謂四諦。事謂一切陰界入等。依如毘曇。 lý vị Tứ đế 。sự vị nhất thiết uẩn giới nhập đẳng 。y như tỳ đàm 。 身邊二見。唯迷苦諦。果處起故。戒取次寬。 thân biên nhị kiến 。duy mê khổ đế 。quả xứ/xử khởi cố 。giới thủ thứ khoan 。 迷苦及道。不迷集滅。何故如是。世間之人。 mê khổ cập đạo 。bất mê tập diệt 。hà cố như thị 。thế gian chi nhân 。 多謂苦行能盡往業。故說迷苦。如須跋等。或復有人。 đa vị khổ hạnh năng tận vãng nghiệp 。cố thuyết mê khổ 。như tu bạt đẳng 。hoặc phục hưũ nhân 。 取著諸見及施戒等。非真道法。以為真道。 thủ trước chư kiến cập thí giới đẳng 。phi chân đạo pháp 。dĩ vi/vì/vị chân đạo 。 說為能淨。迷覆真道。故說迷道。是故論言。 thuyết vi/vì/vị năng tịnh 。mê phước chân đạo 。cố thuyết mê đạo 。thị cố luận ngôn 。 內迷之者。見苦則斷。外迷之者。見道方除。 nội mê chi giả 。kiến khổ tức đoạn 。ngoại mê chi giả 。kiến đạo phương trừ 。 何者內外。而復說言迷內迷外。釋言。 hà giả nội ngoại 。nhi phục thuyết ngôn mê nội mê ngoại 。thích ngôn 。 戒取緣有漏生。苦諦是其有漏法中之理。 giới thủ duyên hữu lậu sanh 。khổ đế thị kỳ hữu lậu pháp trung chi lý 。 理性故說名為內。道諦是其有漏法外之理性故。 lý tánh cố thuyết danh vi nội 。đạo đế thị kỳ hữu lậu pháp ngoại chi lý tánh cố 。 說之為外。若人直謂現受苦果酬其往因而得脫者。 thuyết chi vi/vì/vị ngoại 。nhược/nhã nhân trực vị hiện thọ khổ quả thù kỳ vãng nhân nhi đắc thoát giả 。 名為內迷。良以受苦不能壞障得解脫。 danh vi nội mê 。lương dĩ thọ khổ bất năng hoại chướng đắc giải thoát 。 故取為能壞。取為能脫。故說為迷。 cố thủ vi/vì/vị năng hoại 。thủ vi/vì/vị năng thoát 。cố thuyết vi/vì/vị mê 。 若人取彼持戒等行。以為真道。說為能淨。迷覆真道。 nhược/nhã nhân thủ bỉ trì giới đẳng hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị chân đạo 。thuyết vi/vì/vị năng tịnh 。mê phước chân đạo 。 故說為外迷。彼內迷者。見苦之時。 cố thuyết vi/vì/vị ngoại mê 。bỉ nội mê giả 。kiến khổ chi thời 。 知苦不能壞障得脫。彼見方斷。外迷之者。見真道時。 tri khổ bất năng hoại chướng đắc thoát 。bỉ kiến phương đoạn 。ngoại mê chi giả 。kiến chân đạo thời 。 方知戒等非真道。故彼見方斷。 phương tri giới đẳng phi chân đạo 。cố bỉ kiến phương đoạn 。 是故說為道非道淨。世間無人取集能淨。故不迷集。 thị cố thuyết vi/vì/vị đạo phi đạo tịnh 。thế gian vô nhân thủ tập năng tịnh 。cố bất mê tập 。 戒取之人。為求滅果。終不取滅為能淨因。故不迷滅。 giới thủ chi nhân 。vi/vì/vị cầu diệt quả 。chung bất thủ diệt vi/vì/vị năng tịnh nhân 。cố bất mê diệt 。 又說。滅諦離過。清淨非顛倒見。故不迷滅。 hựu thuyết 。diệt đế ly quá/qua 。thanh tịnh phi điên đảo kiến 。cố bất mê diệt 。 問曰。世人取苦能淨名迷苦者。彼戒取人。 vấn viết 。thế nhân thủ khổ năng tịnh danh mê khổ giả 。bỉ giới thủ nhân 。 取戒取施取諸見等以為能淨。彼戒施等體。 thủ giới thủ thí thủ chư kiến đẳng dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。bỉ giới thí đẳng thể 。 正是集。何故不得說為迷集。釋言。有義。 chánh thị tập 。hà cố bất đắc thuyết vi/vì/vị mê tập 。thích ngôn 。hữu nghĩa 。 外道即取苦為能淨。故名迷苦。戒施諸見體雖是集。 ngoại đạo tức thủ khổ vi/vì/vị năng tịnh 。cố danh mê khổ 。giới thí chư kiến thể tuy thị tập 。 外道之人。不謂是集取為能淨。轉之為道。 ngoại đạo chi nhân 。bất vị thị tập thủ vi/vì/vị năng tịnh 。chuyển chi vi/vì/vị đạo 。 方說能淨。是故但得說為迷道。不名迷集。 phương thuyết năng tịnh 。thị cố đãn đắc thuyết vi/vì/vị mê đạo 。bất danh mê tập 。 何故如是。戒取之心。多傍教生。聖教之中。 hà cố như thị 。giới thủ chi tâm 。đa bàng giáo sanh 。Thánh giáo chi trung 。 宣說懃苦能出生死。是故即取苦為能淨。 tuyên thuyết cần khổ năng xuất sanh tử 。thị cố tức thủ khổ vi/vì/vị năng tịnh 。 佛經之中。不說集因是能淨。但說修道以為能淨。 Phật Kinh chi trung 。bất thuyết tập nhân thị năng tịnh 。đãn thuyết tu đạo dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。 是故外道。不取為集說為能淨。轉之為道。 thị cố ngoại đạo 。bất thủ vi/vì/vị tập thuyết vi/vì/vị năng tịnh 。chuyển chi vi/vì/vị đạo 。 方說能淨。不類在斯。問曰。 phương thuyết năng tịnh 。bất loại tại tư 。vấn viết 。 外道雖取戒等以之為道。本不緣道。云何得名迷道諦乎。 ngoại đạo tuy thủ giới đẳng dĩ chi vi/vì/vị đạo 。bổn bất duyên đạo 。vân hà đắc danh mê đạo đế hồ 。 執此乖彼。故說為迷。問曰。毘曇說。 chấp thử quai bỉ 。cố thuyết vi/vì/vị mê 。vấn viết 。tỳ đàm thuyết 。 理苦集為苦集諦。不論其事。滅道亦然。 lý khổ tập vi/vì/vị khổ tập đế 。bất luận kỳ sự 。diệt đạo diệc nhiên 。 而彼外道所取苦行為能淨者。乃是事。苦取持戒等。 nhi bỉ ngoại đạo sở thủ khổ hạnh vi/vì/vị năng tịnh giả 。nãi thị sự 。khổ thủ trì giới đẳng 。 以之為道。乃迷事道。不迷於理。 dĩ chi vi/vì/vị đạo 。nãi mê sự đạo 。bất mê ư lý 。 云何得名迷苦道諦。釋言。有義。彼雖迷事。以事類理。 vân hà đắc danh mê khổ đạo đế 。thích ngôn 。hữu nghĩa 。bỉ tuy mê sự 。dĩ sự loại lý 。 故得說為迷苦道諦。云何類乎。 cố đắc thuyết vi/vì/vị mê khổ đạo đế 。vân hà loại hồ 。 事苦既能治往業。理亦應然。故說迷理。道中亦爾。 sự khổ ký năng trì vãng nghiệp 。lý diệc ưng nhiên 。cố thuyết mê lý 。đạo trung diệc nhĩ 。 如佛所說。對治事道。非真道故。理亦應非。 như Phật sở thuyết 。đối trì sự đạo 。phi chân đạo cố 。lý diệc ưng phi 。 故說迷理。何者是其事苦事道。何者是其理苦理道。 cố thuyết mê lý 。hà giả thị kỳ sự khổ sự đạo 。hà giả thị kỳ lý khổ lý đạo 。 而言迷事類迷於理。從彼過去業煩惱因。 nhi ngôn mê sự loại mê ư lý 。tòng bỉ quá khứ nghiệp phiền não nhân 。 得六趣報。名為事苦。有為之法。念念生滅。 đắc lục thú báo 。danh vi sự khổ 。hữu vi chi Pháp 。niệm niệm sanh diệt 。 前能生後。義說為集。後從前起義說為苦。 tiền năng sanh hậu 。nghĩa thuyết vi/vì/vị tập 。hậu tùng tiền khởi nghĩa thuyết vi/vì/vị khổ 。 此是理苦。六道報別。名為事苦。一切有為有漏之法。 thử thị lý khổ 。lục đạo báo biệt 。danh vi sự khổ 。nhất thiết hữu vi hữu lậu chi Pháp 。 但從前生莫問遠近。斯名為果。於此果上。 đãn tùng tiền sanh mạc vấn viễn cận 。tư danh vi quả 。ư thử quả thượng 。 苦無常等四義莫通說為理苦。 khổ vô thường đẳng tứ nghĩa mạc thông thuyết vi/vì/vị lý khổ 。 就彼道中三十七品。戒定慧等。名為事道。 tựu bỉ đạo trung tam thập thất phẩm 。giới định tuệ đẳng 。danh vi sự đạo 。 即彼事中道如迹乘四義窴。通說為理道。理事如是。 tức bỉ sự trung đạo như tích thừa tứ nghĩa 窴。thông thuyết vi/vì/vị lý đạo 。lý sự như thị 。 故說事類迷於理。戒取如是。邪見見取及與疑使。 cố thuyết sự loại mê ư lý 。giới thủ như thị 。tà kiến kiến thủ cập dữ nghi sử 。 通迷四諦。邪見之心。謗無四諦。故名通迷。 thông mê Tứ đế 。tà kiến chi tâm 。báng vô Tứ đế 。cố danh thông mê 。 見邪取之心。於果五陰。取為第一。名為迷苦。 kiến tà thủ chi tâm 。ư quả ngũ uẩn 。thủ vi/vì/vị đệ nhất 。danh vi mê khổ 。 於因五陰。取為第一。名為迷集。 ư nhân ngũ uẩn 。thủ vi/vì/vị đệ nhất 。danh vi mê tập 。 取梵天等無想天等。以為涅槃。名為迷滅。 thủ phạm thiên đẳng vô tưởng Thiên đẳng 。dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。danh vi mê diệt 。 於彼戒取所立之道。取為第一。名為迷道。 ư bỉ giới thủ sở lập chi đạo 。thủ vi/vì/vị đệ nhất 。danh vi mê đạo 。 又復取彼四諦之下邪見等心。以為第一。從其所取。 hựu phục thủ bỉ Tứ đế chi hạ tà kiến đẳng tâm 。dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。tùng kỳ sở thủ 。 亦即名為迷四真諦。問曰。若使取四諦下諸見為勝。 diệc tức danh vi mê tứ chân đế 。vấn viết 。nhược/nhã sử thủ Tứ đế hạ chư kiến vi/vì/vị thắng 。 便從所取名迷四諦。 tiện tùng sở thủ danh mê Tứ đế 。 戒取亦取四諦下見以為能淨。何故不言迷四諦乎。釋言。不類。 giới thủ diệc thủ Tứ đế hạ kiến dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。hà cố bất ngôn mê Tứ đế hồ 。thích ngôn 。bất loại 。 彼見取者。即取諸見。以為第一。不轉為道方說第一。 bỉ kiến thủ giả 。tức thủ chư kiến 。dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。bất chuyển vi/vì/vị đạo phương thuyết đệ nhất 。 故隨所取名迷四諦。戒取不爾。轉之為道。 cố tùy sở thủ danh mê Tứ đế 。giới thủ bất nhĩ 。chuyển chi vi/vì/vị đạo 。 方說能淨。故隨所立名迷道諦。問曰。 phương thuyết năng tịnh 。cố tùy sở lập danh mê đạo đế 。vấn viết 。 論中宣說三見三隨轉。 luận trung tuyên thuyết tam kiến tam tùy chuyển 。 身見邊見隨疑有邪見隨戒取見取隨。云何戒取唯迷苦道。見取通四。 thân kiến biên kiến tùy nghi hữu tà kiến tùy giới thủ kiến thủ tùy 。vân hà giới thủ duy mê khổ đạo 。kiến thủ thông tứ 。 彼言隨者。小分言耳。於苦道下。 bỉ ngôn tùy giả 。tiểu phần ngôn nhĩ 。ư khổ đạo hạ 。 得言見取隨戒取生。集滅諦下。但隨邪見。若論疑使。 đắc ngôn kiến thủ tùy giới thủ sanh 。tập diệt đế hạ 。đãn tùy tà kiến 。nhược/nhã luận nghi sử 。 通疑四諦。自餘一切貪嗔癡慢。通迷四諦。及障修道。 thông nghi Tứ đế 。tự dư nhất thiết tham sân si mạn 。thông mê Tứ đế 。cập chướng tu đạo 。 若依成實。十使煩惱。通迷四諦。 nhược/nhã y thành thật 。thập sử phiền não 。thông mê Tứ đế 。 故彼成實雜問品云。一切諸結。見滅諦時斷。 cố bỉ thành thật tạp vấn phẩm vân 。nhất thiết chư kết/kiết 。kiến diệt đế thời đoạn 。 滅者是其四諦之理。故通迷諦。彼說如何。如彼身見。 diệt giả thị kỳ Tứ đế chi lý 。cố thông mê đế 。bỉ thuyết như hà 。như bỉ thân kiến 。 於果處起。即是迷苦。見我是常不從因緣生。 ư quả xứ/xử khởi 。tức thị mê khổ 。kiến ngã thị thường bất tùng nhân duyên sanh 。 即是迷集。言我不滅。即是迷滅。 tức thị mê tập 。ngôn ngã bất diệt 。tức thị mê diệt 。 以計我常無道能除。即是迷道。邊見亦爾。戒取之中。 dĩ kế ngã thường vô đạo năng trừ 。tức thị mê đạo 。biên kiến diệc nhĩ 。giới thủ chi trung 。 謂苦能治。即是迷苦。不知邪行是苦因緣。 vị khổ năng trì 。tức thị mê khổ 。bất tri tà hành thị khổ nhân duyên 。 即是迷集。妄取邪行以為能淨。即是迷道。 tức thị mê tập 。vọng thủ tà hành dĩ vi/vì/vị năng tịnh 。tức thị mê đạo 。 以說邪行為正道故。無心斷除趣向滅諦。即是迷滅。 dĩ thuyết tà hành vi/vì/vị chánh đạo cố 。vô tâm đoạn trừ thú hướng diệt đế 。tức thị mê diệt 。 餘使如上。邪見見取及與疑心。唯迷四諦。 dư sử như thượng 。tà kiến kiến thủ cập dữ nghi tâm 。duy mê Tứ đế 。 貪嗔癡慢。通迷見修。大乘亦爾(此一門竟)。 tham sân si mạn 。thông mê kiến tu 。Đại-Thừa diệc nhĩ (thử nhất môn cánh )。  次就界論。界謂三界。依如毘曇。十使之中。  thứ tựu giới luận 。giới vị tam giới 。y như tỳ đàm 。thập sử chi trung 。 瞋唯欲界。餘使皆通。何故如是。如雜心說。 sân duy dục giới 。dư sử giai thông 。hà cố như thị 。như tạp tâm thuyết 。 上界無其無慚無愧慳嫉憂苦六惱性。 thượng giới vô kỳ vô tàm vô quý xan tật ưu khổ lục não tánh 。 故又得禪定寂止養身。故無瞋恚。又慈悲成故無瞋恚。 cố hựu đắc Thiền định tịch chỉ dưỡng thân 。cố vô sân khuể 。hựu từ bi thành cố vô sân khuể 。 若依成實。十使皆通。故彼成實雜問品云。 nhược/nhã y thành thật 。thập sử giai thông 。cố bỉ thành thật tạp vấn phẩm vân 。 上界亦有妬嫉等。故有其瞋恚。云何知有。 thượng giới diệc hữu đố tật đẳng 。cố hữu kỳ sân khuể 。vân hà tri hữu 。 如彼梵王語諸梵眾。汝但住此之足。 như bỉ Phạm Vương ngữ chư phạm chúng 。nhữ đãn trụ/trú thử chi túc 。 能令汝盡老死邊。莫詣瞿曇。即是嫉妬。 năng lệnh nhữ tận lão tử biên 。mạc nghệ Cồ Đàm 。tức thị tật đố 。 嫉妬即是瞋使所收。餘通可知大乘法中。雖無文證。 tật đố tức thị sân sử sở thu 。dư thông khả tri Đại-Thừa Pháp trung 。tuy vô văn chứng 。 理亦應通。 第六門中。就前十使。 lý diệc ưng thông 。 đệ lục môn trung 。tựu tiền thập sử 。 辨明九十八使等義。於中有五。一分十使為九十八使。 biện minh cửu thập bát sử đẳng nghĩa 。ư trung hữu ngũ 。nhất phân thập sử vi/vì/vị cửu thập bát sử 。 二就九十八使明十一遍。三就九十八使明九上緣。 nhị tựu cửu thập bát sử minh thập nhất biến 。tam tựu cửu thập bát sử minh cửu thượng duyên 。 四就九十八明十八無漏緣使。 tứ tựu cửu thập bát minh thập bát vô lậu duyên sử 。 五就九十八辨明百八諸煩惱義。初言分十為九十八者。 ngũ tựu cửu thập bát biện minh bách bát chư phiền não nghĩa 。sơ ngôn phần thập vi/vì/vị cửu thập bát giả 。 依如毘曇。彼前十使界行種別為九十八。 y như tỳ đàm 。bỉ tiền thập sử giới hạnh/hành/hàng chủng biệt vi/vì/vị cửu thập bát 。 界謂三界。行謂五行。四諦修道名為五也。 giới vị tam giới 。hạnh/hành/hàng vị ngũ hành 。Tứ đế tu đạo danh vi ngũ dã 。 種謂十種。將彼十使。隨行分別。有三十六。 chủng vị thập chủng 。tướng bỉ thập sử 。tùy hạnh/hành/hàng phân biệt 。hữu tam thập lục 。 苦下有十。集下有七。所謂邪見見取及疑貪瞋癡慢。 khổ hạ hữu thập 。tập hạ hữu thất 。sở vị tà kiến kiến thủ cập nghi tham sân si mạn 。 滅下有七。與集相似。道下有八。 diệt hạ hữu thất 。dữ tập tương tự 。đạo hạ hữu bát 。 謂前七上加一戒取。修道有四。貪瞋癡慢。此等增減。 vị tiền thất thượng gia nhất giới thủ 。tu đạo hữu tứ 。tham sân si mạn 。thử đẳng tăng giảm 。 廣如上釋。此三十六。隨界分別為九十八。 quảng như thượng thích 。thử tam thập lục 。tùy giới phân biệt vi/vì/vị cửu thập bát 。 欲界地中具三十六。色界地中有三十一。謂五行下。 dục giới địa trung cụ tam thập lục 。sắc giới địa trung hữu tam thập nhất 。vị ngũ hành hạ 。 各除一瞋。餘者具有。無色亦爾。有三十一。 các trừ nhất sân 。dư giả cụ hữu 。vô sắc diệc nhĩ 。hữu tam thập nhất 。 是故通合有九十八。毘曇如是。成實論中。 thị cố thông hợp hữu cửu thập bát 。tỳ đàm như thị 。thành thật luận trung 。 但言十使為九十八。不列名字。然彼宗中。 đãn ngôn thập sử vi/vì/vị cửu thập bát 。bất liệt danh tự 。nhiên bỉ tông trung 。 十使煩惱。俱迷四諦。並通三界。不知若為作九十八。 thập sử phiền não 。câu mê Tứ đế 。tịnh thông tam giới 。bất tri nhược/nhã vi/vì/vị tác cửu thập bát 。 人家相傳釋有兩種。一言十使在於九地。 nhân gia tướng truyền thích hữu lượng (lưỡng) chủng 。nhất ngôn thập sử tại ư cửu địa 。 始從欲界乃至非想。即為九十。 thủy tòng dục giới nãi chí phi tưởng 。tức vi/vì/vị cửu thập 。 修道四使已起未起。離之為八。通前合有九十八使。 tu đạo tứ sử dĩ khởi vị khởi 。ly chi vi/vì/vị bát 。thông tiền hợp hữu cửu thập bát sử 。 何故修惑不隨地別。以非發業招生惑故。第二說者。 hà cố tu hoặc bất tùy địa biệt 。dĩ phi phát nghiệp chiêu sanh hoặc cố 。đệ nhị thuyết giả 。 十使煩惱迷於四諦。即為四十。 thập sử phiền não mê ư Tứ đế 。tức vi/vì/vị tứ thập 。 通修道中四使煩惱有四十四。各有已起未起之別。 thông tu đạo trung tứ sử phiền não hữu tứ thập tứ 。các hữu dĩ khởi vị khởi chi biệt 。 為八十八。通本十使為九十八。既非經論。 vi/vì/vị bát thập bát 。thông bổn thập sử vi/vì/vị cửu thập bát 。ký phi Kinh luận 。 難輒依信。辨相如是(此一門竟)。 次就諸使明十一遍。 nạn/nan triếp y tín 。biện tướng như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu chư sử minh thập nhất biến 。 如毘曇說。苦集諦下見疑無明。說為遍使。 như tỳ đàm thuyết 。khổ tập đế hạ kiến nghi vô minh 。thuyết vi/vì/vị biến sử 。 遍使不同離分十一。相狀如何。苦下有七。 biến sử bất đồng ly phần thập nhất 。tướng trạng như hà 。khổ hạ hữu thất 。 所謂五見疑及無明。此無明者。 sở vị ngũ kiến nghi cập vô minh 。thử vô minh giả 。 唯取不共及與疑等相應無明。不取貪等相應無明。集下有四。 duy thủ bất cộng cập dữ nghi đẳng tướng ứng vô minh 。bất thủ tham đẳng tướng ứng vô minh 。tập hạ hữu tứ 。 邪見見取疑及無明。無明差別義如前判。 tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。vô minh sái biệt nghĩa như tiền phán 。 此之十一遍。能緣縛自地之中五行煩惱。 thử chi thập nhất biến 。năng duyên phược tự địa chi trung ngũ hành phiền não 。 故名遍使。問曰。何故唯說此等以為遍使。 cố danh biến sử 。vấn viết 。hà cố duy thuyết thử đẳng dĩ vi/vì/vị biến sử 。 有二種義。一緣真起。簡苦集下貪瞋及慢。 hữu nhị chủng nghĩa 。nhất duyên chân khởi 。giản khổ tập hạ tham sân cập mạn 。 然十一遍。親緣諦生。苦集諦下貪瞋慢等諸見後起。 nhiên thập nhất biến 。thân duyên đế sanh 。khổ tập đế hạ tham sân mạn đẳng chư kiến hậu khởi 。 不親緣諦。故不說遍。問曰。縱使不親緣諦。 bất thân duyên đế 。cố bất thuyết biến 。vấn viết 。túng sử bất thân duyên đế 。 說遍何傷。釋言。有以。苦集理通。 thuyết biến hà thương 。thích ngôn 。hữu dĩ 。khổ tập lý thông 。 貪瞋慢等不親緣故。緣縛不遍。是故不論。二苦集性。 tham sân mạn đẳng bất thân duyên cố 。duyên phược bất biến 。thị cố bất luận 。nhị khổ tập tánh 。 簡滅道下諸使煩惱。問曰。 giản diệt đạo hạ chư sử phiền não 。vấn viết 。 何故簡滅道下諸煩惱乎。彼緣滅道。不能遍縛五行煩惱。非是遍使。 hà cố giản diệt đạo hạ chư phiền não hồ 。bỉ duyên diệt đạo 。bất năng biến phược ngũ hành phiền não 。phi thị biến sử 。 所以簡之。若依成實。四諦之下一切十使。 sở dĩ giản chi 。nhược/nhã y thành thật 。Tứ đế chi hạ nhất thiết thập sử 。 斯名為遍。問曰。遍使遍緣遍因有何差別。 tư danh vi biến 。vấn viết 。biến sử biến duyên biến nhân hữu hà sái biệt 。 釋言。緣使二種相望。互有寬狹。 thích ngôn 。duyên sử nhị chủng tướng vọng 。hỗ hữu khoan hiệp 。 緣則通於諸心心法。故名為寬。 duyên tức thông ư chư tâm tâm pháp 。cố danh vi khoan 。 但緣外境不緣相應共有之法。故名為狹使則通緣一切外境。 đãn duyên ngoại cảnh bất duyên tướng ứng cọng hữu chi Pháp 。cố danh vi hiệp sử tức thông duyên nhất thiết ngoại cảnh 。 及縛相應共有之法。故名為寬。局在見疑無明煩惱。 cập phược tướng ứng cọng hữu chi Pháp 。cố danh vi khoan 。cục tại kiến nghi vô minh phiền não 。 不通諸餘心心數法。故名為狹。 bất thông chư dư tâm tâm số Pháp 。cố danh vi hiệp 。 若以緣使望彼遍因。互為寬狹。使之與緣。 nhược/nhã dĩ duyên sử vọng bỉ biến nhân 。hỗ vi/vì/vị khoan hiệp 。sử chi dữ duyên 。 縛三世一切有漏。故名為寬。局在心法。 phược tam thế nhất thiết hữu lậu 。cố danh vi khoan 。cục tại tâm Pháp 。 不通非色非心之法。故名為狹。設論遍因。 bất thông phi sắc phi tâm chi Pháp 。cố danh vi hiệp 。thiết luận biến nhân 。 通攝一切諸心心法及生住等非心之法。故名為寬。於三世中。 thông nhiếp nhất thiết chư tâm tâm pháp cập sanh trụ/trú đẳng phi tâm chi Pháp 。cố danh vi khoan 。ư tam thế trung 。 前望於後。名之為因。非同時因。後非前因。 tiền vọng ư hậu 。danh chi vi/vì/vị nhân 。phi đồng thời nhân 。hậu phi tiền nhân 。 故名為狹。遍因如是(此二門竟)。 次就諸使上緣分別。 cố danh vi hiệp 。biến nhân như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu chư sử thượng duyên phân biệt 。 依如毘曇。十一遍中。除身邊見諸餘九使。 y như tỳ đàm 。thập nhất biến trung 。trừ thân biên kiến chư dư cửu sử 。 能緣上地。在欲界者。緣上八地。在初禪者。 năng duyên thượng địa 。tại dục giới giả 。duyên thượng bát địa 。tại sơ Thiền giả 。 緣上七地。乃至在於無所有處。緣上一地。 duyên thượng thất địa 。nãi chí tại ư vô sở hữu xứ 。duyên thượng nhất địa 。 非想地中。無上地故。無上緣使。此等諸使。 phi tưởng địa trung 。vô thượng địa cố 。vô thượng duyên sử 。thử đẳng chư sử 。 雖緣上地。而不繫縛。以其微細緣不及。一切上使。 tuy duyên thượng địa 。nhi bất hệ phược 。dĩ kỳ vi tế duyên bất cập 。nhất thiết thượng sử 。 皆不下緣。是所厭故。問曰。身見及與邊見。 giai bất hạ duyên 。thị sở yếm cố 。vấn viết 。thân kiến cập dữ biên kiến 。 何故除之。以於自地果處起故。若依成實。 hà cố trừ chi 。dĩ ư tự địa quả xứ/xử khởi cố 。nhược/nhã y thành thật 。 一切十使皆緣上生。亦緣下起。隨其所緣。 nhất thiết thập sử giai duyên thượng sanh 。diệc duyên hạ khởi 。tùy kỳ sở duyên 。 亦緣亦縛。故彼成實雜問品云。如人貪心。 diệc duyên diệc phược 。cố bỉ thành thật tạp vấn phẩm vân 。như nhân tham tâm 。 貪於上地。瞋恚之心。憎惡上地。亦以彼法。而自高舉。 tham ư thượng địa 。sân khuể chi tâm 。tăng ác thượng địa 。diệc dĩ bỉ Pháp 。nhi tự cao cử 。 計彼有我。取為斷常。故知。緣上。彼文復言。 kế bỉ hữu ngã 。thủ vi/vì/vị đoạn thường 。cố tri 。duyên thượng 。bỉ văn phục ngôn 。 色無色界。亦能緣於欲界境界。明知緣下。 sắc vô sắc giới 。diệc năng duyên ư dục giới cảnh giới 。minh tri duyên hạ 。 宗別不同。各隨一義(此三門竟)。 tông biệt bất đồng 。các tùy nhất nghĩa (thử tam môn cánh )。  次就諸使明其十八無漏緣使。如毘曇說。九十八中。  thứ tựu chư sử minh kỳ thập bát vô lậu duyên sử 。như tỳ đàm thuyết 。cửu thập bát trung 。 有十八使緣無漏生。名無漏緣。何者是乎。 hữu thập bát sử duyên vô lậu sanh 。danh vô lậu duyên 。hà giả thị hồ 。 滅道諦下各有三種。邪見及疑不共無明。即以為六。三界各六。 diệt đạo đế hạ các hữu tam chủng 。tà kiến cập nghi bất cộng vô minh 。tức dĩ vi/vì/vị lục 。tam giới các lục 。 故有十八。問曰。何故唯說此等為無漏緣。 cố hữu thập bát 。vấn viết 。hà cố duy thuyết thử đẳng vi/vì/vị vô lậu duyên 。 釋有四義。一緣真起。親緣滅道。 thích hữu tứ nghĩa 。nhất duyên chân khởi 。thân duyên diệt đạo 。 簡滅道下貪瞋慢等有漏緣使。二盡道。性盡者名滅。 giản diệt đạo hạ tham sân mạn đẳng hữu lậu duyên sử 。nhị tận đạo 。tánh tận giả danh diệt 。 簡苦集下一切煩惱。三名不滿。簡道諦下戒取煩惱。 giản khổ tập hạ nhất thiết phiền não 。tam danh bất mãn 。giản đạo đế hạ giới thủ phiền não 。 戒取所迷不通四諦。故名不滿。四獨作頭。 giới thủ sở mê bất thông Tứ đế 。cố danh bất mãn 。tứ độc tác đầu 。 簡去見取。以見取使隨他生故。故雜心云。 giản khứ kiến thủ 。dĩ kiến thủ sử tùy tha sanh cố 。cố tạp tâm vân 。 貪緣不應責。非為不饒益。寂靜第一淨。 tham duyên bất ưng trách 。phi vi/vì/vị bất nhiêu ích 。tịch tĩnh đệ nhất tịnh 。 彼非無漏緣。貪緣不應責者。貪於滅道。是功德法。 bỉ phi vô lậu duyên 。tham duyên bất ưng trách giả 。tham ư diệt đạo 。thị công đức Pháp 。 非貪使故。不應呵責。非為不饒益者。 phi tham sử cố 。bất ưng ha trách 。phi vi/vì/vị bất nhiêu ích giả 。 滅道非是違損法。故不生瞋使。言寂靜者。以寂靜故。 diệt đạo phi thị vi tổn Pháp 。cố bất sanh sân sử 。ngôn tịch tĩnh giả 。dĩ tịch tĩnh cố 。 不生慢使。言第一者。 bất sanh mạn sử 。ngôn đệ nhất giả 。 滅道是其身第一法故。取為第一。而非見取。所言淨者。 diệt đạo thị kỳ thân đệ nhất pháp cố 。thủ vi/vì/vị đệ nhất 。nhi phi kiến thủ 。sở ngôn tịnh giả 。 滅道淨故。取之為淨。而非戒取。 diệt đạo tịnh cố 。thủ chi vi/vì/vị tịnh 。nhi phi giới thủ 。 是故唯說邪見無明及與疑使。為無漏緣。此等雖緣。而不繫縛。 thị cố duy thuyết tà kiến vô minh cập dữ nghi sử 。vi/vì/vị vô lậu duyên 。thử đẳng tuy duyên 。nhi bất hệ phược 。 無漏微細。緣不得故。若依成實。十使煩惱。 vô lậu vi tế 。duyên bất đắc cố 。nhược/nhã y thành thật 。thập sử phiền não 。 通緣滅道。一切皆是無漏緣使故。 thông duyên diệt đạo 。nhất thiết giai thị vô lậu duyên sử cố 。 彼成實雜問品云。有人貪滅憎惡泥洹以自高便生慢心。 bỉ thành thật tạp vấn phẩm vân 。hữu nhân tham diệt tăng ác nê hoàn dĩ tự cao tiện sanh mạn tâm 。 緣道亦爾。明知。貪等亦無漏緣。 duyên đạo diệc nhĩ 。minh tri 。tham đẳng diệc vô lậu duyên 。 不獨邪見疑無明等(此四門竟)。 次辨百八煩惱之相。如毘曇說。 bất độc tà kiến nghi vô minh đẳng (thử tứ môn cánh )。 thứ biện bách bát phiền não chi tướng 。như tỳ đàm thuyết 。 於彼九十八使之上。加以十纏。 ư bỉ cửu thập bát sử chi thượng 。gia dĩ thập triền 。 即是百八諸煩惱也。 第七次明緣縛不同。於中有三。 tức thị bách bát chư phiền não dã 。 đệ thất thứ minh duyên phược bất đồng 。ư trung hữu tam 。 一明諸使相緣多小。二明諸使縛義不同。 nhất minh chư sử tướng duyên đa tiểu 。nhị minh chư sử phược nghĩa bất đồng 。 三明諸使縛境差別。言多小者。如欲界中苦下十使。 tam minh chư sử phược cảnh sái biệt 。ngôn đa tiểu giả 。như dục giới trung khổ hạ thập sử 。 一一皆為十四使緣。如彼身見。起已謝往。 nhất nhất giai vi/vì/vị thập tứ sử duyên 。như bỉ thân kiến 。khởi dĩ tạ vãng 。 後起十使皆得緣之。以同品故。集下四使。 hậu khởi thập sử giai đắc duyên chi 。dĩ đồng phẩm cố 。tập hạ tứ sử 。 邪見見取疑及無明。亦得緣之。 tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。diệc đắc duyên chi 。 以此遍使遍緣一切有漏法故。餘皆不緣。以非自品非遍緣故。 dĩ thử biến sử biến duyên nhất thiết hữu lậu Pháp cố 。dư giai bất duyên 。dĩ phi tự phẩm phi biến duyên cố 。 身見既然。苦下餘九類。亦齊爾。 thân kiến ký nhiên 。khổ hạ dư cửu loại 。diệc tề nhĩ 。 上界除瞋十三使緣。集下七使。一一亦為十四使緣。 thượng giới trừ sân thập tam sử duyên 。tập hạ thất sử 。nhất nhất diệc vi/vì/vị thập tứ sử duyên 。 如彼集下邪見煩惱。起已謝往。 như bỉ tập hạ tà kiến phiền não 。khởi dĩ tạ vãng 。 後起七使皆得緣之。以同品故。苦下七遍亦得緣之。以廣緣故。 hậu khởi thất sử giai đắc duyên chi 。dĩ đồng phẩm cố 。khổ hạ thất biến diệc đắc duyên chi 。dĩ quảng duyên cố 。 餘皆不緣。以非自品非遍緣故。邪見既然。 dư giai bất duyên 。dĩ phi tự phẩm phi biến duyên cố 。tà kiến ký nhiên 。 餘六皆爾。上界除瞋十三使緣。滅下七使。 dư lục giai nhĩ 。thượng giới trừ sân thập tam sử duyên 。diệt hạ thất sử 。 一一皆為十五使緣。自品四使。 nhất nhất giai vi/vì/vị thập ngũ sử duyên 。tự phẩm tứ sử 。 謂貪瞋慢及與見取。以此自品有漏緣故。 vị tham sân mạn cập dữ kiến thủ 。dĩ thử tự phẩm hữu lậu duyên cố 。 苦集諦下十一遍使。亦得緣之。以廣緣故。 khổ tập đế hạ thập nhất biến sử 。diệc đắc duyên chi 。dĩ quảng duyên cố 。 自品之中三無漏緣。緣滅諦生故不緣使。餘非自品。 tự phẩm chi trung tam vô lậu duyên 。duyên diệt đế sanh cố bất duyên sử 。dư phi tự phẩm 。 非遍使故。一切不緣。上界除瞋十四使緣。 phi biến sử cố 。nhất thiết bất duyên 。thượng giới trừ sân thập tứ sử duyên 。 欲界道下八使煩惱。一一皆為十六使緣。自品五使。 dục giới đạo hạ bát sử phiền não 。nhất nhất giai vi/vì/vị thập lục sử duyên 。tự phẩm ngũ sử 。 謂食瞋慢戒取見取。以此自品有漏緣故。 vị thực/tự sân mạn giới thủ kiến thủ 。dĩ thử tự phẩm hữu lậu duyên cố 。 并十一遍。以廣緣故。自品之中三無漏緣。 tinh thập nhất biến 。dĩ quảng duyên cố 。tự phẩm chi trung tam vô lậu duyên 。 緣道諦生故不緣使。餘非自品。非遍使故。一切不緣。 duyên đạo đế sanh cố bất duyên sử 。dư phi tự phẩm 。phi biến sử cố 。nhất thiết bất duyên 。 上界除瞋十五使緣。欲界之中修道四使。 thượng giới trừ sân thập ngũ sử duyên 。dục giới chi trung tu đạo tứ sử 。 一一皆為十五使緣。自品四使及十一遍。 nhất nhất giai vi/vì/vị thập ngũ sử duyên 。tự phẩm tứ sử cập thập nhất biến 。 餘皆不緣。以非自品非遍使故。 dư giai bất duyên 。dĩ phi tự phẩm phi biến sử cố 。 上界除瞋十四使緣(此一門竟)。 次明諸使縛義不同。縛有二種。 thượng giới trừ sân thập tứ sử duyên (thử nhất môn cánh )。 thứ minh chư sử phược nghĩa bất đồng 。phược hữu nhị chủng 。 一者緣縛。二相應縛。兩義分別。一對非使。 nhất giả duyên phược 。nhị tướng ứng phược 。lượng (lưỡng) nghĩa phân biệt 。nhất đối phi sử 。 以辨二縛。十使煩惱。緣外六塵。緣而繫縛名為緣縛。 dĩ biện nhị phược 。thập sử phiền não 。duyên ngoại lục trần 。duyên nhi hệ phược danh vi duyên phược 。 同時之中。縛想受等諸心數法。名相應縛。 đồng thời chi trung 。phược tưởng thọ/thụ đẳng chư tâm số Pháp 。danh tướng ứng phược 。 二諸使相望。以辨二縛。於中略以四句分別。 nhị chư sử tướng vọng 。dĩ biện nhị phược 。ư trung lược dĩ tứ cú phân biệt 。 一者緣縛而非相應縛。二者相應縛而非緣縛。 nhất giả duyên phược nhi phi tướng ứng phược 。nhị giả tướng ứng phược nhi phi duyên phược 。 三者緣縛亦相應縛。四非緣縛亦非相應縛。 tam giả duyên phược diệc tướng ứng phược 。tứ phi duyên phược diệc phi tướng ứng phược 。 初言緣縛非相應者。就彼有漏緣使之中。 sơ ngôn duyên phược phi tướng ứng giả 。tựu bỉ hữu lậu duyên sử chi trung 。 除其自品相應無明。自餘一切。更互相望。 trừ kỳ tự phẩm tướng ứng vô minh 。tự dư nhất thiết 。cánh hỗ tương vọng 。 得相緣故。名為緣縛。不同時故。非相應縛。 đắc tướng duyên cố 。danh vi duyên phược 。bất đồng thời cố 。phi tướng ứng phược 。 有漏緣使。望無漏緣亦是緣縛。得緣彼故。 hữu lậu duyên sử 。vọng vô lậu duyên diệc thị duyên phược 。đắc duyên bỉ cố 。 非相應縛。不同時故。言相應縛非緣縛者。 phi tướng ứng phược 。bất đồng thời cố 。ngôn tướng ứng phược phi duyên phược giả 。 無漏緣中邪見及疑。望其自品相應無明。是相應縛。 vô lậu duyên trung tà kiến cập nghi 。vọng kỳ tự phẩm tướng ứng vô minh 。thị tướng ứng phược 。 以同時故。非是緣縛。以無漏緣不緣使故。 dĩ đồng thời cố 。phi thị duyên phược 。dĩ vô lậu duyên bất duyên sử cố 。 所言緣縛。亦相應者。就彼有漏緣使之中。 sở ngôn duyên phược 。diệc tướng ứng giả 。tựu bỉ hữu lậu duyên sử chi trung 。 除不共無明。自餘一切。望其自品相應無明。 trừ bất cộng vô minh 。tự dư nhất thiết 。vọng kỳ tự phẩm tướng ứng vô minh 。 亦是緣縛。亦相應縛。如彼身見。前起已滅。 diệc thị duyên phược 。diệc tướng ứng phược 。như bỉ thân kiến 。tiền khởi dĩ diệt 。 後起之者。緣前身見相應無明。名為緣縛。 hậu khởi chi giả 。duyên tiền thân kiến tướng ứng vô minh 。danh vi duyên phược 。 後起身見相應無明。緣前身見亦是緣縛。問曰。 hậu khởi thân kiến tướng ứng vô minh 。duyên tiền thân kiến diệc thị duyên phược 。vấn viết 。 後起相應無明不別緣法。云何能得緣前身見。 hậu khởi tướng ứng vô minh bất biệt duyên pháp 。vân hà năng đắc duyên tiền thân kiến 。 與後身見相應緣故。身見無明同時起者。 dữ hậu thân kiến tướng ứng duyên cố 。thân kiến vô minh đồng thời khởi giả 。 名相應縛。諸使齊爾。不共無明。望相應無明。 danh tướng ứng phược 。chư sử tề nhĩ 。bất cộng vô minh 。vọng tướng ứng vô minh 。 無相應義。是故除之無二無明一時並。 vô tướng ưng nghĩa 。thị cố trừ chi vô nhị vô minh nhất thời tịnh 。 故又不共無明望於餘使。亦無相應義。是故除之。 cố hựu bất cộng vô minh vọng ư dư sử 。diệc vô tướng ưng nghĩa 。thị cố trừ chi 。 無漏緣使。不緣有漏。是以不說。 vô lậu duyên sử 。bất duyên hữu lậu 。thị dĩ ất thuyết 。 言非緣縛非相應者。無漏緣中不共無明。 ngôn phi duyên phược phi tướng ứng giả 。vô lậu duyên trung bất cộng vô minh 。 望相應無明及望餘使。非是緣縛。緣無漏故。非相應縛。 vọng tướng ứng vô minh cập vọng dư sử 。phi thị duyên phược 。duyên vô lậu cố 。phi tướng ứng phược 。 不同時故。無漏緣中邪見及疑。除相應無明。 bất đồng thời cố 。vô lậu duyên trung tà kiến cập nghi 。trừ tướng ứng vô minh 。 望於餘使。亦非緣縛。緣無漏故。非相應縛。 vọng ư dư sử 。diệc phi duyên phược 。duyên vô lậu cố 。phi tướng ứng phược 。 不同時故(此二門竟)。 次就諸使縛境差別。於中有三。 bất đồng thời cố (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu chư sử phược cảnh sái biệt 。ư trung hữu tam 。 一明諸使縛境總別。二約三世明縛不同。 nhất minh chư sử phược cảnh tổng biệt 。nhị ước tam thế minh phược bất đồng 。 三隨六識明縛有異。言總別者。依如毘曇。 tam tùy lục thức minh phược hữu dị 。ngôn tổng biệt giả 。y như tỳ đàm 。 貪瞋及慢。是自相使。餘之七種。是共相使。 tham sân cập mạn 。thị tự tướng sử 。dư chi thất chủng 。thị cộng tướng sử 。 云何自相。論自釋言。貪瞋及慢。別緣事生。 vân hà tự tướng 。luận tự thích ngôn 。tham sân cập mạn 。biệt duyên sự sanh 。 不能總緣一切法起故名自相。如彼貪心。 bất năng tổng duyên nhất thiết pháp khởi cố danh tự tướng 。như bỉ tham tâm 。 要於所見所聞境界。而起貪心。 yếu ư sở kiến sở văn cảnh giới 。nhi khởi tham tâm 。 不能於彼不見不聞不思惟處而起貪心。貪心既爾。瞋慢亦然。 bất năng ư bỉ bất kiến bất văn bất tư duy xứ/xử nhi khởi tham tâm 。tham tâm ký nhĩ 。sân mạn diệc nhiên 。 云何共相。見疑無明。總緣一切境界法起故云共相。 vân hà cộng tướng 。kiến nghi vô minh 。tổng duyên nhất thiết cảnh giới Pháp khởi cố vân cộng tướng 。 依如成實雜問品中。應非此義。 y như thành thật tạp vấn phẩm trung 。ưng phi thử nghĩa 。 彼說十使皆有總緣別緣之義。總皆名共。別皆名自。 bỉ thuyết thập sử giai hữu tổng duyên biệt duyên chi nghĩa 。tổng giai danh cọng 。biệt giai danh tự 。 不得偏說。如以貪使或時總緣四天下起。 bất đắc Thiên thuyết 。như dĩ tham sử hoặc thời tổng duyên tứ thiên hạ khởi 。 云何定別。又彼論中。引長瓜經證貪瞋等。 vân hà định biệt 。hựu bỉ luận trung 。dẫn trường/trưởng qua Kinh chứng tham sân đẳng 。 是總煩惱。如我見人。聞一切有。皆生忍心。 thị tổng phiền não 。như ngã kiến nhân 。văn nhất thiết hữu 。giai sanh nhẫn tâm 。 忍即是貪。聞一切無心皆不忍。不忍是瞋。 nhẫn tức thị tham 。văn nhất thiết vô tâm giai bất nhẫn 。bất nhẫn thị sân 。 執我自高則名為慢。又邪見人。聞一切無。心則貪喜。 chấp ngã tự cao tức danh vi mạn 。hựu tà kiến nhân 。văn nhất thiết vô 。tâm tức tham hỉ 。 聞一切有心則瞋惱。恃此自高。即是其慢。 văn nhất thiết hữu tâm tức sân não 。thị thử tự cao 。tức thị kỳ mạn 。 云何名別。見疑無明當知。亦有別緣之義。 vân hà danh biệt 。kiến nghi vô minh đương tri 。diệc hữu biệt duyên chi nghĩa 。 云何定總。是故十使皆有總別。成實如是。 vân hà định tổng 。thị cố thập sử giai hữu tổng biệt 。thành thật như thị 。 理實十使皆有總別毘曇所說。從多言耳。 lý thật thập sử giai hữu tổng biệt tỳ đàm sở thuyết 。tùng đa ngôn nhĩ 。 次約三世明縛不同。如毘曇說。貪瞋慢使。若過去者。 thứ ước tam thế minh phược bất đồng 。như tỳ đàm thuyết 。tham sân mạn sử 。nhược/nhã quá khứ giả 。 於彼三世有漏法中。 ư bỉ tam thế hữu lậu pháp trung 。 唯縛彼使所緣境界所不緣者。則無縛義。所緣定故。若現在者。 duy phược bỉ sử sở duyên cảnh giới sở bất duyên giả 。tức vô phược nghĩa 。sở duyên định cố 。nhược/nhã hiện tại giả 。 亦於三世有漏法中。唯縛彼使所緣境界所不緣者。 diệc ư tam thế hữu lậu pháp trung 。duy phược bỉ sử sở duyên cảnh giới sở bất duyên giả 。 使則不縛。所緣定故。在未來者。有生不生。 sử tức bất phược 。sở duyên định cố 。tại vị lai giả 。hữu sanh bất sanh 。 若不生者。緣縛三世一切有漏。以未起故。 nhược/nhã bất sanh giả 。duyên phược tam thế nhất thiết hữu lậu 。dĩ vị khởi cố 。 三世有漏。一切皆有可縛之義。若論生者。 tam thế hữu lậu 。nhất thiết giai hữu khả phược chi nghĩa 。nhược/nhã luận sanh giả 。 隨緣別縛。譬如有人遙射體多人。 tùy duyên biệt phược 。thí như hữu nhân dao xạ thể đa nhân 。 若未放箭多人皆有可射之義。 nhược/nhã vị phóng tiến đa nhân giai hữu khả xạ chi nghĩa 。 若已放竟隨所著者則名被射。餘不著者不名被射。貪等亦然。 nhược/nhã dĩ phóng cánh tùy sở trước/trứ giả tức danh bị xạ 。dư bất trước giả bất danh bị xạ 。tham đẳng diệc nhiên 。 未起之者。通縛一切。當起之者。隨緣別縛。 vị khởi chi giả 。thông phược nhất thiết 。đương khởi chi giả 。tùy duyên biệt phược 。 自餘七使。隨在過去現在未來。 tự dư thất sử 。tùy tại quá khứ hiện tại vị lai 。 皆縛三世一切有漏。以彼見等共縛使故。此總相言。 giai phược tam thế nhất thiết hữu lậu 。dĩ bỉ kiến đẳng cộng phược sử cố 。thử tổng tướng ngôn 。 非是別相。差別之相。如後門說。若依成實。 phi thị biệt tướng 。sái biệt chi tướng 。như hậu môn thuyết 。nhược/nhã y thành thật 。 三世十使。一一皆縛三世有漏。次隨六識相縛有異。 tam thế thập sử 。nhất nhất giai phược tam thế hữu lậu 。thứ tùy lục thức tướng phược hữu dị 。 如論中說。五識之中貪瞋煩惱。若過去者。 như luận trung thuyết 。ngũ thức chi trung tham sân phiền não 。nhược/nhã quá khứ giả 。 唯縛過去五塵境界。若現在者。唯縛現在。 duy phược quá khứ ngũ trần cảnh giới 。nhược/nhã hiện tại giả 。duy phược hiện tại 。 若未來者。則有二種。一者生法。二不生法。 nhược/nhã vị lai giả 。tức hữu nhị chủng 。nhất giả sanh pháp 。nhị bất sanh pháp 。 若生法者。隨緣別縛。若不生者。通縛三世色等五塵。 nhược/nhã sanh pháp giả 。tùy duyên biệt phược 。nhược/nhã bất sanh giả 。thông phược tam thế sắc đẳng ngũ trần 。 若在意地。十使煩惱。於三世中。隨何世起。 nhược/nhã tại ý địa 。thập sử phiền não 。ư tam thế trung 。tùy hà thế khởi 。 皆縛三世有漏諸法。若無漏法緣而不縛。 giai phược tam thế hữu lậu chư Pháp 。nhược/nhã vô lậu Pháp duyên nhi bất phược 。 總相如是。於中分別。貪瞋及慢。於三世法。 tổng tướng như thị 。ư trung phân biệt 。tham sân cập mạn 。ư tam thế Pháp 。 別緣別縛。見疑無明。總緣總縛。若依成實。 biệt duyên biệt phược 。kiến nghi vô minh 。tổng duyên tổng phược 。nhược/nhã y thành thật 。 十使煩惱。唯在意地。一一皆能總縛三世。 thập sử phiền não 。duy tại ý địa 。nhất nhất giai năng tổng phược tam thế 。 亦得別緣。縛不同。辨之麁爾。 diệc đắc biệt duyên 。phược bất đồng 。biện chi thô nhĩ 。  第八明其成義差別。依婆蹉部。有三種成。一者人成。  đệ bát minh kỳ thành nghĩa sái biệt 。y Bà tha bộ 。hữu tam chủng thành 。nhất giả nhân thành 。 彼宗之中。說有人故。二者結成。煩惱定故。 bỉ tông chi trung 。thuyết hữu nhân cố 。nhị giả kết thành 。phiền não định cố 。 三者事成。境界定故。若依毘曇。有二種成。 tam giả sự thành 。cảnh giới định cố 。nhược/nhã y tỳ đàm 。hữu nhị chủng thành 。 一者結成。煩惱定故。二者事成。境界定故。 nhất giả kết thành 。phiền não định cố 。nhị giả sự thành 。cảnh giới định cố 。 毘曇法中。不說有人故無人成。譬喻者。說唯有結成。 tỳ đàm Pháp trung 。bất thuyết hữu nhân cố vô nhân thành 。thí dụ giả 。thuyết duy hữu kết thành 。 人事不成。彼宗之中。不說有人故無人成。 nhân sự bất thành 。bỉ tông chi trung 。bất thuyết hữu nhân cố vô nhân thành 。 境界不定故無事成。如一境界。或時生貪。 cảnh giới bất định cố vô sự thành 。như nhất cảnh giới 。hoặc thời sanh tham 。 或時生瞋。或時生癡。或復生慢。或復生善。 hoặc thời sanh sân 。hoặc thời sanh si 。hoặc phục sanh mạn 。hoặc phục sanh thiện 。 是故不定。以不定故。名為不成。依如毘曇。 thị cố bất định 。dĩ ất định cố 。danh vi bất thành 。y như tỳ đàm 。 當分生時。即名事成。成義如是。 đương phần sanh thời 。tức danh sự thành 。thành nghĩa như thị 。  第九明其發業潤生差別之相。先明發業。後辨潤生。發業之中。  đệ cửu minh kỳ phát nghiệp nhuận sanh sái biệt chi tướng 。tiên minh phát nghiệp 。hậu biện nhuận sanh 。phát nghiệp chi trung 。 宗別不同。依如毘曇。修道煩惱。 tông biệt bất đồng 。y như tỳ đàm 。tu đạo phiền não 。 親能發起身口二業。緣事起故。見諦煩惱。 thân năng phát khởi thân khẩu nhị nghiệp 。duyên sự khởi cố 。kiến đế phiền não 。 不能親發身口二業。迷理惑故。故雜心云。修道煩惱。 bất năng thân phát thân khẩu nhị nghiệp 。mê lý hoặc cố 。cố tạp tâm vân 。tu đạo phiền não 。 剎那等起。起身口業。見道煩惱。作因等起。 sát-na đẳng khởi 。khởi thân khẩu nghiệp 。kiến đạo phiền não 。tác nhân đẳng khởi 。 起身口業。修道煩惱。云何名為剎那等起。 khởi thân khẩu nghiệp 。tu đạo phiền não 。vân hà danh vi/vì/vị sát-na đẳng khởi 。 前念是其修道煩惱。後念即起身口二業。名剎那起。 tiền niệm thị kỳ tu đạo phiền não 。hậu niệm tức khởi thân khẩu nhị nghiệp 。danh sát-na khởi 。 見諦煩惱。但能遠生。名因等起。不能親生。 kiến đế phiền não 。đãn năng viễn sanh 。danh nhân đẳng khởi 。bất năng thân sanh 。 故非剎那。問曰。若使緣事煩惱動身口者。 cố phi sát-na 。vấn viết 。nhược/nhã sử duyên sự phiền não động thân khẩu giả 。 見諦所斷。貪瞋慢等。緣四諦下諸見而生。 kiến đế sở đoạn 。tham sân mạn đẳng 。duyên Tứ đế hạ chư kiến nhi sanh 。 亦是緣事。何故不能親動身口。釋言。有以。 diệc thị duyên sự 。hà cố bất năng thân động thân khẩu 。thích ngôn 。hữu dĩ 。 彼四諦下貪瞋慢等。唯緣諸見。不緣色聲香味觸等。 bỉ Tứ đế hạ tham sân mạn đẳng 。duy duyên chư kiến 。bất duyên sắc thanh hương vị xúc đẳng 。 是故不即起身口業。但能遠起身口如是。 thị cố bất tức khởi thân khẩu nghiệp 。đãn năng viễn khởi thân khẩu như thị 。 意業云何。彼宗之中思為意業。思是通數。 ý nghiệp vân hà 。bỉ tông chi trung tư vi/vì/vị ý nghiệp 。tư thị thông số 。 皆與一切煩惱相應。二輪煩惱。皆能起之。 giai dữ nhất thiết phiền não tướng ứng 。nhị luân phiền não 。giai năng khởi chi 。 若依成實。見諦煩惱。具能發起善惡二業。 nhược/nhã y thành thật 。kiến đế phiền não 。cụ năng phát khởi thiện ác nhị nghiệp 。 修道煩惱。一向不能起不善業。何故如是。在凡夫時。 tu đạo phiền não 。nhất hướng bất năng khởi bất thiện nghiệp 。hà cố như thị 。tại phàm phu thời 。 修道煩惱。但可成就。而不現行。是故不發。 tu đạo phiền não 。đãn khả thành tựu 。nhi bất hiện hành 。thị cố bất phát 。 得聖之時。修道煩惱。雖復現行。以輕微故。 đắc Thánh chi thời 。tu đạo phiền não 。tuy phục hiện hạnh/hành/hàng 。dĩ khinh vi cố 。 不發惡業。善業云何。釋者不同。有人釋言。 bất phát ác nghiệp 。thiện nghiệp vân hà 。thích giả bất đồng 。hữu nhân thích ngôn 。 三果聖人。但潤凡時有漏善業。人天受生。 tam quả Thánh nhân 。đãn nhuận phàm thời hữu lậu thiện nghiệp 。nhân thiên thọ sanh 。 不造新業以之受生。此義不然。如成實說。三果聖人。 bất tạo tân nghiệp dĩ chi thọ sanh 。thử nghĩa bất nhiên 。như thành thật thuyết 。tam quả Thánh nhân 。 一切地中所有煩惱。隨所斷處。則不造業。 nhất thiết địa trung sở hữu phiền não 。tùy sở đoạn xứ/xử 。tức bất tạo nghiệp 。 以此准驗。定知修惑未斷之處。得發善業。 dĩ thử chuẩn nghiệm 。định tri tu hoặc vị đoạn chi xứ/xử 。đắc phát thiện nghiệp 。 又復現見諸學人等。得聖道已。修起八禪。 hựu phục hiện kiến chư học nhân đẳng 。đắc Thánh đạo dĩ 。tu khởi bát Thiền 。 用之上生。云何不造。以彼聖人造善生故。 dụng chi thượng sanh 。vân hà bất tạo 。dĩ bỉ Thánh nhân tạo thiện sanh cố 。 修道煩惱。得發善業(此一門竟)。 次辨十使潤生差別。 tu đạo phiền não 。đắc phát thiện nghiệp (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thập sử nhuận sanh sái biệt 。 若依毘曇。於三界中。一切十使皆能潤生。 nhược/nhã y tỳ đàm 。ư tam giới trung 。nhất thiết thập sử giai năng nhuận sanh 。 若依成實。唯愛能潤故。成實論雜問品云。 nhược/nhã y thành thật 。duy ái năng nhuận cố 。thành thật luận tạp vấn phẩm vân 。 唯愛能令諸有相續。邪見等中。無如是事。地經論中。 duy ái năng lệnh chư hữu tướng tục 。tà kiến đẳng trung 。vô như thị sự 。địa Kinh luận trung 。 亦同此說。故彼文言。愛水為潤。若言受生。 diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。ái thủy vi/vì/vị nhuận 。nhược/nhã ngôn thọ sanh 。 癡見亦能起。彼文言。無明覆弊。我心溉灌。 si kiến diệc năng khởi 。bỉ văn ngôn 。vô minh phước tệ 。ngã tâm cái (khái) quán 。 第十明其相生次第。於中兩門。 đệ thập minh kỳ tướng sanh thứ đệ 。ư trung lưỡng môn 。 一直就十使明相因起。二約地以論十使之中因起如何。 nhất trực tựu thập sử minh tướng nhân khởi 。nhị ước địa dĩ luận thập sử chi trung nhân khởi như hà 。 無明為本。依無明故。便起疑使。 vô minh vi/vì/vị bổn 。y vô minh cố 。tiện khởi nghi sử 。 依彼疑後或生邪見。或起我見。依於我見。便起斷常。 y bỉ nghi hậu hoặc sanh tà kiến 。hoặc khởi ngã kiến 。y ư ngã kiến 。tiện khởi đoạn thường 。 說為邊見。由常見故。為我未來更求勝處。 thuyết vi iên kiến 。do thường kiến cố 。vi/vì/vị ngã vị lai cánh cầu thắng xứ 。 受持禁戒。故起戒取。於彼戒取所取法中。 thọ trì cấm giới 。cố khởi giới thủ 。ư bỉ giới thủ sở thủ Pháp trung 。 計為第一。便起見取。由見取故。順則生貪。 kế vi/vì/vị đệ nhất 。tiện khởi kiến thủ 。do kiến thủ cố 。thuận tức sanh tham 。 違則生瞋。持此自高。便生慢使。一義如是。 vi tức sanh sân 。trì thử tự cao 。tiện sanh mạn sử 。nhất nghĩa như thị 。 又更分別。無明為本。因之起疑。疑後決定便入二中。 hựu cánh phân biệt 。vô minh vi/vì/vị bổn 。nhân chi khởi nghi 。nghi hậu quyết định tiện nhập nhị trung 。 一入有中。便起身見。以身見故。 nhất nhập hữu trung 。tiện khởi thân kiến 。dĩ thân kiến cố 。 說身死後或時如去或不如去。若說如去。則是常見。 thuyết thân tử hậu hoặc thời như khứ hoặc bất như khứ 。nhược/nhã thuyết như khứ 。tức thị thường kiến 。 說不如去。即是斷見。若見常者。為神修善。 thuyết bất như khứ 。tức thị đoạn kiến 。nhược/nhã kiến thường giả 。vi/vì/vị Thần tu thiện 。 持戒苦行。便起戒取。若見斷者。以無後世。 trì giới khổ hạnh 。tiện khởi giới thủ 。nhược/nhã kiến đoạn giả 。dĩ vô hậu thế 。 貪現五欲。便生貪心。以貪心故。他侵生惱。 tham hiện ngũ dục 。tiện sanh tham tâm 。dĩ tham tâm cố 。tha xâm sanh não 。 便起瞋心。二入無中。起於邪見。以邪見故。 tiện khởi sân tâm 。nhị nhập vô trung 。khởi ư tà kiến 。dĩ tà kiến cố 。 取邪為正。便生見取。以見取故。恃己所見。 thủ tà vi/vì/vị chánh 。tiện sanh kiến thủ 。dĩ kiến thủ cố 。thị kỷ sở kiến 。 欺陵他人。便起慢心。因起如是。一切且然。 khi lăng tha nhân 。tiện khởi mạn tâm 。nhân khởi như thị 。nhất thiết thả nhiên 。 未必皆爾(此一門竟)。 次就地別以論因起。 vị tất giai nhĩ (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu địa biệt dĩ luận nhân khởi 。 地謂欲界乃至非想。依如毘曇。同地之中。十使相望。 địa vị dục giới nãi chí phi tưởng 。y như tỳ đàm 。đồng địa chi trung 。thập sử tướng vọng 。 皆得相生。若望他地。上得生下。下不生上。 giai đắc tướng sanh 。nhược/nhã vọng tha địa 。thượng đắc sanh hạ 。hạ bất sanh thượng 。 上地命終。得起下結。故言生下。要斷下結。 thượng địa mạng chung 。đắc khởi hạ kết/kiết 。cố ngôn sanh hạ 。yếu đoạn hạ kết/kiết 。 得上禪定。得禪定已。方起上結。故不生上。 đắc thượng Thiền định 。đắc Thiền định dĩ 。phương khởi thượng kết/kiết 。cố bất sanh thượng 。 十使之義。略云如是。 thập sử chi nghĩa 。lược vân như thị 。     十纏義門分別(釋名辨相一 對使垢料簡同異二 纏依差別三 見     thập triền nghĩa môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  đối sử cấu liêu giản đồng dị nhị  triền y sái biệt tam  kiến     修分別四 六識分別五 就界分別六 就位分別七)     tu phân biệt tứ  lục thức phân biệt ngũ  tựu giới phân biệt lục  tựu vị phân biệt thất ) 第一門中。先釋其名。後辨其相。所言纏者。 đệ nhất môn trung 。tiên thích kỳ danh 。hậu biện kỳ tướng 。sở ngôn triền giả 。 煩惱纏心。名為纏。又縛行人。亦名為纏。 phiền não triền tâm 。danh vi triền 。hựu phược hạnh/hành/hàng nhân 。diệc danh vi triền 。 以實通論。一切煩惱。無非是纏。今據一門。 dĩ thật thông luận 。nhất thiết phiền não 。vô phi thị triền 。kim cứ nhất môn 。 且論十種。十名是何。如雜心說。 thả luận thập chủng 。thập danh thị hà 。như tạp tâm thuyết 。 無慚與無愧睡悔慳嫉掉眠忿及與覆是。上煩惱纏。 vô tàm dữ vô quý thụy hối xan tật điệu miên phẫn cập dữ phước thị 。thượng phiền não triền 。 內無羞恥故。名無慚。外無赧懼說為無愧。眠之與睡。 nội vô tu sỉ cố 。danh vô tàm 。ngoại vô noản cụ thuyết vi/vì/vị vô quý 。miên chi dữ thụy 。 論釋不同。若依成實。心重欲眠。名之為睡。 luận thích bất đồng 。nhược/nhã y thành thật 。tâm trọng dục miên 。danh chi vi/vì/vị thụy 。 攝心離覺。說以為眠。若依毘曇。一切煩惱。 nhiếp tâm ly giác 。thuyết dĩ vi/vì/vị miên 。nhược/nhã y tỳ đàm 。nhất thiết phiền não 。 睡著境界。不能堪忍。說之為睡。身心昏昧。 thụy trước/trứ cảnh giới 。bất năng kham nhẫn 。thuyết chi vi/vì/vị thụy 。thân tâm hôn muội 。 略緣境界。目之為眠。五識名身。意識名心。 lược duyên cảnh giới 。mục chi vi/vì/vị miên 。ngũ thức danh thân 。ý thức danh tâm 。 是二昏昧。名為眠也。於作善事。追變名悔。 thị nhị hôn muội 。danh vi miên dã 。ư tác thiện sự 。truy biến danh hối 。 於己身財。堅著名慳。於他勝事。妬忌名嫉。 ư kỷ thân tài 。kiên trước/trứ danh xan 。ư tha thắng sự 。đố kị danh tật 。 躁動名掉。憤惱曰忿。隱過名覆。名義如是。 táo động danh điệu 。phẫn não viết phẫn 。ẩn quá/qua danh phước 。danh nghĩa như thị 。 就此十中。無慚無愧。是不善地。 tựu thử thập trung 。vô tàm vô quý 。thị bất thiện địa 。 慳嫉忿覆是小煩惱地。睡眠掉悔是別心數以此十種。有急縛義。 xan tật phẫn phước thị tiểu phiền não địa 。thụy miên điệu hối thị biệt tâm số dĩ thử thập chủng 。hữu cấp phược nghĩa 。 故說為纏(此一門竟)。 次對使垢料簡同異。 cố thuyết vi/vì/vị triền (thử nhất môn cánh )。 thứ đối sử cấu liêu giản đồng dị 。 此之一義。廣釋如前六垢章中(此二門竟)。 thử chi nhất nghĩa 。quảng thích như tiền lục cấu chương trung (thử nhị môn cánh )。  次對十使明依不同。如毘曇說。無愧睡與眠。此三無明依掉。  thứ đối thập sử minh y bất đồng 。như tỳ đàm thuyết 。vô quý thụy dữ miên 。thử tam vô minh y điệu 。 慳及無慚。是從貪欲生。覆纏二使。依悔。 xan cập vô tàm 。thị tùng tham dục sanh 。phước triền nhị sử 。y hối 。 即因猶豫。忿嫉瞋恚。依明智之。所說論文如是。 tức nhân do dự 。phẫn tật sân khuể 。y minh trí chi 。sở thuyết luận văn như thị 。 以癡覆心。不知羞恥。作惡無愧。又以癡故。 dĩ si phước tâm 。bất tri tu sỉ 。tác ác vô quý 。hựu dĩ si cố 。 煩惱起時。不自開曉。睡著境界。不能堪忍。 phiền não khởi thời 。bất tự khai hiểu 。thụy trước/trứ cảnh giới 。bất năng kham nhẫn 。 說之為睡。復以癡故。昏障覆心無所覺知。 thuyết chi vi/vì/vị thụy 。phục dĩ si cố 。hôn chướng phước tâm vô sở giác tri 。 說以為眠。是故此三同依無明。以有貪故。追求五欲。 thuyết dĩ vi/vì/vị miên 。thị cố thử tam đồng y vô minh 。dĩ hữu tham cố 。truy cầu ngũ dục 。 不能止息。說之為掉。以有貪故。慳惜己物。 bất năng chỉ tức 。thuyết chi vi/vì/vị điệu 。dĩ hữu tham cố 。xan tích kỷ vật 。 不能捨離。說以為慳。以有貪欲。於追求中。 bất năng xả ly 。thuyết dĩ vi/vì/vị xan 。dĩ hữu tham dục 。ư truy cầu trung 。 無有羞恥。說為無慚。是故此三同依貪欲。 vô hữu tu sỉ 。thuyết vi/vì/vị vô tàm 。thị cố thử tam đồng y tham dục 。 以有愚癡貪欲心故。作惡覆藏不知發露。說之為覆。 dĩ hữu ngu si tham dục tâm cố 。tác ác phước tạng bất tri phát lộ 。thuyết chi vi/vì/vị phước 。 故說覆纏二使依也。所謂依於貪欲無明。 cố thuyết phước triền nhị sử y dã 。sở vị y ư tham dục vô minh 。 以有疑故。作善追變。說之為悔。 dĩ hữu nghi cố 。tác thiện truy biến 。thuyết chi vi/vì/vị hối 。 故說悔心因於猶豫。以有瞋故。於他忿惱。說之為忿。 cố thuyết hối tâm nhân ư do dự 。dĩ hữu sân cố 。ư tha phẫn não 。thuyết chi vi/vì/vị phẫn 。 忌他勝己。說之為嫉。故說忿嫉依於瞋恚。若依成實。 kị tha thắng kỷ 。thuyết chi vi/vì/vị tật 。cố thuyết phẫn tật y ư sân khuể 。nhược/nhã y thành thật 。 覆慳二纏。是其貪使。忿嫉二纏。是其瞋使。 phước xan nhị triền 。thị kỳ tham sử 。phẫn tật nhị triền 。thị kỳ sân sử 。 餘悉非使(此三門竟)。 次就見修分別十纏。十纏之中。 dư tất phi sử (thử tam môn cánh )。 thứ tựu kiến tu phân biệt thập triền 。thập triền chi trung 。 無慚無愧睡之與掉。此之四種。通障見修。 vô tàm vô quý thụy chi dữ điệu 。thử chi tứ chủng 。thông chướng kiến tu 。 餘之六種。唯障修道。若依成實。 dư chi lục chủng 。duy chướng tu đạo 。nhược/nhã y thành thật 。 十纏煩惱通障見修(此四門竟)。 次就六識分別諸纏。若依毘曇。 thập triền phiền não thông chướng kiến tu (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu lục thức phân biệt chư triền 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 無慚無愧睡掉及悔。通於六識。餘五在意。 vô tàm vô quý thụy điệu cập hối 。thông ư lục thức 。dư ngũ tại ý 。 若依成實。一切在意。五識中無從想生(此五門竟)。 nhược/nhã y thành thật 。nhất thiết tại ý 。ngũ thức trung vô tùng tưởng sanh (thử ngũ môn cánh )。 次就三界辨其通局。依如毘曇。睡掉二纏。 thứ tựu tam giới biện kỳ thông cục 。y như tỳ đàm 。thụy điệu nhị triền 。 遍通三界。彼說。煩惱睡著境界。名為睡。 biến thông tam giới 。bỉ thuyết 。phiền não thụy trước/trứ cảnh giới 。danh vi thụy 。 故上界有之。自餘八纏。唯在欲界。成實論中。 cố thượng giới hữu chi 。tự dư bát triền 。duy tại dục giới 。thành thật luận trung 。 雖無文說。准義以求。上界但無睡眠及慳。 tuy vô văn thuyết 。chuẩn nghĩa dĩ cầu 。thượng giới đãn vô thụy miên cập xan 。 得有餘七。彼宗上界。有不善故有無慚愧。 đắc hữu dư thất 。bỉ tông thượng giới 。hữu bất thiện cố hữu vô tàm quý 。 彼有疑故亦得有悔。有瞋使故得有忿嫉。 bỉ hữu nghi cố diệc đắc hữu hối 。hữu sân sử cố đắc hữu phẫn tật 。 有貪使故得有覆纏。不善亂心。故得有掉(此六門竟)。 hữu tham sử cố đắc hữu phước triền 。bất thiện loạn tâm 。cố đắc hữu điệu (thử lục môn cánh )。  次就位辨。依如毘曇。凡夫乃至斯陀之人。具足十纏。  thứ tựu vị biện 。y như tỳ đàm 。phàm phu nãi chí tư đà chi nhân 。cụ túc thập triền 。 那含之人。但有睡掉。無餘八種。羅漢全無。 na hàm chi nhân 。đãn hữu thụy điệu 。vô dư bát chủng 。La-hán toàn vô 。 若依成實。斯陀已前。相同毘曇。那含之人。 nhược/nhã y thành thật 。tư đà dĩ tiền 。tướng đồng tỳ đàm 。na hàm chi nhân 。 斷欲結故。無慳睡眠。有餘七種。羅漢全無。問曰。 đoạn dục kết/kiết cố 。vô xan thụy miên 。hữu dư thất chủng 。La-hán toàn vô 。vấn viết 。 羅漢若無眠者。何故經中說羅漢眠。龍樹釋言。 La-hán nhược/nhã vô miên giả 。hà cố Kinh trung thuyết La-hán miên 。Long Thọ thích ngôn 。 眠有二種。一有夢眠。神應渾濁種種異見。 miên hữu nhị chủng 。nhất hữu mộng miên 。Thần ưng hồn trược chủng chủng dị kiến 。 二無夢眠。靜息而已。彼阿羅漢已捨夢眠。 nhị vô mộng miên 。tĩnh tức nhi dĩ 。bỉ A-la-hán dĩ xả mộng miên 。 有無夢眠。何故有此。論自釋言。四大之身。 hữu vô mộng miên 。hà cố hữu thử 。luận tự thích ngôn 。tứ đại chi thân 。 法須飲食眠息將養。是故有之。 Pháp tu ẩm thực miên tức tướng dưỡng 。thị cố hữu chi 。 不為安穩著樂故眠。論復釋言。羅漢有二。一慧解脫。二俱解脫。 bất vi/vì/vị an ổn trước/trứ lạc/nhạc cố miên 。luận phục thích ngôn 。La-hán hữu nhị 。nhất tuệ giải thoát 。nhị câu giải thoát 。 俱解脫者。具得八禪。以得禪故。 câu giải thoát giả 。cụ đắc bát Thiền 。dĩ đắc Thiền cố 。 得色界地微妙四大來在身中。身則安樂。是故無眠。 đắc sắc giới địa vi diệu tứ đại lai tại thân trung 。thân tức an lạc 。thị cố vô miên 。 慧解脫者。不得上禪。不得禪故。 tuệ giải thoát giả 。bất đắc thượng Thiền 。bất đắc Thiền cố 。 不得上界勝妙四大來入身中。是故有眠。羅漢如是。佛復云何。 bất đắc thượng giới thắng diệu tứ đại lai nhập thân trung 。thị cố hữu miên 。La-hán như thị 。Phật phục vân hà 。 龍樹釋言。佛永無眠。為化眾生。示現有之。 Long Thọ thích ngôn 。Phật vĩnh vô miên 。vi/vì/vị hóa chúng sanh 。thị hiện hữu chi 。 十纏之義。略辨如是。 thập triền chi nghĩa 。lược biện như thị 。     十障義四門分別(釋名第一 立障所依第二 辨相第三 治斷處所第四)     thập chướng nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh đệ nhất  lập chướng sở y đệ nhị  biện tướng đệ tam  trì đoạn xứ sở đệ tứ ) 第一釋名。十障之義。出十地論。名字是何。 đệ nhất thích danh 。thập chướng chi nghĩa 。xuất thập địa luận 。danh tự thị hà 。 一凡夫我相障。二邪行於眾生身等障。 nhất phàm phu ngã tướng chướng 。nhị tà hành ư chúng sanh thân đẳng chướng 。 三闇相於聞思修等諸法忘障。四解法慢障。 tam ám tướng ư văn tư tu đẳng chư Pháp vong chướng 。tứ giải Pháp mạn chướng 。 五身淨我慢障。六微煩惱習障。七細相習障。 ngũ thân tịnh ngã mạn chướng 。lục vi phiền não tập chướng 。thất tế tướng tập chướng 。 八於無相有行障。九不能善利益眾生障。 bát ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng 。cửu bất năng thiện lợi ích chúng sanh chướng 。 十於諸法中不得自在障。初言凡夫我相障者。 thập ư chư Pháp trung bất đắc tự tại chướng 。sơ ngôn phàm phu ngã tướng chướng giả 。 此對初地無我真解。以我為障。我有二種。 thử đối sơ địa vô ngã chân giải 。dĩ ngã vi/vì/vị chướng 。ngã hữu nhị chủng 。 一自在名我。謂八自在。此就用也。二自實名我。 nhất tự tại danh ngã 。vị bát tự tại 。thử tựu dụng dã 。nhị tự thật danh ngã 。 此據體也。實有二種。一者理實。所謂佛性。 thử cứ thể dã 。thật hữu nhị chủng 。nhất giả lý thật 。sở vị Phật tánh 。 是故經言。我者所謂如來之藏。二者情實。 thị cố Kinh ngôn 。ngã giả sở vi Như Lai chi tạng 。nhị giả Tình thật 。 所謂凡夫妄情所立生法自性。論其理實。得之在聖。 sở vị phàm phu vọng tình sở lập sanh pháp tự tánh 。luận kỳ lý thật 。đắc chi tại Thánh 。 妄情所立。起之在凡。為別真我。就人以分。 vọng tình sở lập 。khởi chi tại phàm 。vi/vì/vị biệt chân ngã 。tựu nhân dĩ phần 。 故舉凡夫。凡謂生死凡鄙之法。夫謂士夫。 cố cử phàm phu 。phàm vị sanh tử phàm bỉ chi Pháp 。phu vị sĩ phu 。 凡法成夫。故曰凡夫。此猶我人之別名也。 phàm pháp thành phu 。cố viết phàm phu 。thử do ngã nhân chi biệt danh dã 。 執實名我。取我體狀。目之為相。礙聖名障。 chấp thật danh ngã 。thủ ngã thể trạng 。mục chi vi/vì/vị tướng 。ngại Thánh danh chướng 。 邪行於眾生身等障者。此對二地持戒淨行。 tà hành ư chúng sanh thân đẳng chướng giả 。thử đối nhị địa trì giới tịnh hạnh 。 說彼惡業。以為障也。惡業乖正。目之為邪。 thuyết bỉ ác nghiệp 。dĩ vi/vì/vị chướng dã 。ác nghiệp quai chánh 。mục chi vi/vì/vị tà 。 集起名行。行起在緣。集必依具。言於生者。 tập khởi danh hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng khởi tại duyên 。tập tất y cụ 。ngôn ư sanh giả 。 即是緣也。言身等者。即是具也。 tức thị duyên dã 。ngôn thân đẳng giả 。tức thị cụ dã 。 舉身統攝口意二業。故名為等。礙彼戒行故名為障。 cử thân thống nhiếp khẩu ý nhị nghiệp 。cố danh vi đẳng 。ngại bỉ giới hạnh/hành/hàng cố danh vi chướng 。 闇相於聞等諸法忘者。此對三地聞法之解。說闇為障。 ám tướng ư văn đẳng chư Pháp vong giả 。thử đối tam địa văn Pháp chi giải 。thuyết ám vi/vì/vị chướng 。 心無慧明。故稱為闇。闇狀名相。此是障體。 tâm vô tuệ minh 。cố xưng vi/vì/vị ám 。ám trạng danh tướng 。thử thị chướng thể 。 闇心迷境。境謂聞等三慧之法。於此法中。 ám tâm mê cảnh 。cảnh vị văn đẳng tam tuệ chi Pháp 。ư thử Pháp trung 。 不能照了明記在心。故名為忘。解法慢者。 bất năng chiếu liễu minh kí tại tâm 。cố danh vi vong 。giải Pháp mạn giả 。 此對四地出世真證。說三地中解心為障。 thử đối tứ địa xuất thế chân chứng 。thuyết tam địa trung giải tâm vi/vì/vị chướng 。 此解當地雖能解法。取相而知。名解法慢。慢故是障。 thử giải đương địa tuy năng giải Pháp 。thủ tướng nhi tri 。danh giải Pháp mạn 。mạn cố thị chướng 。 前三地中。以我邪行闇忌為障。 tiền tam địa trung 。dĩ ngã tà hành ám kị vi/vì/vị chướng 。 今此何故說解為障。彼前三地。世間行故。以福捨罪。 kim thử hà cố thuyết giải vi/vì/vị chướng 。bỉ tiền tam địa 。thế gian hạnh/hành/hàng cố 。dĩ phước xả tội 。 四地已上。出世行故。以智捨相。是故不類。 tứ địa dĩ thượng 。xuất thế hạnh/hành/hàng cố 。dĩ trí xả tướng 。thị cố bất loại 。 身淨慢者。此對五地十平等心。以彼四地取淨為障。 thân tịnh mạn giả 。thử đối ngũ địa thập bình đẳng tâm 。dĩ bỉ tứ địa thủ tịnh vi/vì/vị chướng 。 前四地中。得淨法身。取身淨相。名為我慢。 tiền tứ địa trung 。đắc tịnh Pháp thân 。thủ thân tịnh tướng 。danh vi ngã mạn 。 慢故是障。微煩惱習者。此對六地十法平等說。 mạn cố thị chướng 。vi phiền não tập giả 。thử đối lục địa thập pháp bình đẳng thuyết 。 五地中取染淨法分別。慢心以之為障。 ngũ địa trung thủ nhiễm tịnh Pháp phân biệt 。mạn tâm dĩ chi vi/vì/vị chướng 。 然慢有三。謂上中下。前解法慢以之為上。 nhiên mạn hữu tam 。vị thượng trung hạ 。tiền giải Pháp mạn dĩ chi vi/vì/vị thượng 。 障於四地下忍之心。身淨為中。 chướng ư tứ địa hạ nhẫn chi tâm 。thân tịnh vi/vì/vị trung 。 障於五地中忍之解。取染淨慢。慢中最下。障六地中上忍之智。 chướng ư ngũ địa trung nhẫn chi giải 。thủ nhiễm tịnh mạn 。mạn trung tối hạ 。chướng lục địa trung thượng nhẫn chi trí 。 六地所除。對前中上。故說為微。 lục địa sở trừ 。đối tiền trung thượng 。cố thuyết vi/vì/vị vi 。 性是取慢惑障之法。就過說惱。據微煩惱。顯前中上。 tánh thị thủ mạn hoặc chướng chi Pháp 。tựu quá/qua thuyết não 。cứ vi phiền não 。hiển tiền trung thượng 。 類亦同然。俱是煩惱。何故前二說為慢乎。 loại diệc đồng nhiên 。câu thị phiền não 。hà cố tiền nhị thuyết vi/vì/vị mạn hồ 。 為障出世。所除之障。隨道取執。為過輕微。 vi/vì/vị chướng xuất thế 。sở trừ chi chướng 。tùy đạo thủ chấp 。vi/vì/vị quá/qua khinh vi 。 不同前三性相俱違。故約所取以別其障。說為慢矣。 bất đồng tiền tam tánh tướng câu vi 。cố ước sở thủ dĩ biệt kỳ chướng 。thuyết vi/vì/vị mạn hĩ 。 就初障慢類後皆爾。然此微是其麁家殘氣。 tựu sơ chướng mạn loại hậu giai nhĩ 。nhiên thử vi thị kỳ thô gia tàn khí 。 故名為習。細相習者。此對七地發起勝行。 cố danh vi tập 。tế tướng tập giả 。thử đối thất địa phát khởi thắng hành 。 說六地中樂空為障。 thuyết lục địa trung lạc/nhạc không vi/vì/vị chướng 。 以六地中得法平等於空樂住。不能即空發起勝行。所以為障。 dĩ lục địa trung đắc pháp bình đẳng ư không lạc/nhạc trụ/trú 。bất năng tức không phát khởi thắng hành 。sở dĩ vi/vì/vị chướng 。 取有為麁。著空為細。細狀名相。麁家殘氣目之為習。 thủ hữu vi thô 。trước/trứ không vi/vì/vị tế 。tế trạng danh tướng 。thô gia tàn khí mục chi vi/vì/vị tập 。 然其所取。雖別空有。執性同故。 nhiên kỳ sở thủ 。tuy biệt không hữu 。chấp tánh đồng cố 。 猶得說為麁家習也。言於無相有行障者。 do đắc thuyết vi/vì/vị thô gia tập dã 。ngôn ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng giả 。 此對八地無功用行。說七地中功用為障。第八地中。 thử đối bát địa vô công dụng hạnh/hành/hàng 。thuyết thất địa trung công dụng vi/vì/vị chướng 。đệ bát địa trung 。 報行純熟。捨離功用。名曰無相。望於無相。 báo hạnh/hành/hàng thuần thục 。xả ly công dụng 。danh viết vô tướng 。vọng ư vô tướng 。 名功用修。以為有行。礙於無相。故目為障。 danh công dụng tu 。dĩ vi/vì/vị hữu hạnh/hành/hàng 。ngại ư vô tướng 。cố mục vi/vì/vị chướng 。 不能善益眾生障者。此對九地無礙說法。 bất năng thiện ích chúng sanh chướng giả 。thử đối cửu địa vô ngại thuyết Pháp 。 以彼八地不能為障。前八地中。雖能淨土教化眾生。 dĩ bỉ bát địa bất năng vi/vì/vị chướng 。tiền bát địa trung 。tuy năng tịnh thổ giáo hóa chúng sanh 。 不堪無礙辨才益物。名為不能。以不能故。 bất kham vô ngại biện tài ích vật 。danh vi bất năng 。dĩ ất năng cố 。 說之為障。言於諸法不自在者。 thuyết chi vi/vì/vị chướng 。ngôn ư chư Pháp bất tự tại giả 。 此對十地自在之智。說九地中無智為障。前九地中。 thử đối Thập Địa tự tại chi trí 。thuyết cửu địa trung vô trí vi/vì/vị chướng 。tiền cửu địa trung 。 雖復無礙辨才說法。未能於佛所知深法照用無礙。 tuy phục vô ngại biện tài thuyết Pháp 。vị năng ư Phật sở tri thâm pháp chiếu dụng vô ngại 。 名不自在。又復不能受佛如來雲雨說法。 danh bất tự tại 。hựu phục bất năng thọ Phật Như Lai vân vũ thuyết Pháp 。 降注法雨滅惡生善。名不自在。 hàng chú Pháp vũ diệt ác sanh thiện 。danh bất tự tại 。 以不自在故說為障。 第二明其立障所依。 dĩ ất tự tại cố thuyết vi/vì/vị chướng 。 đệ nhị minh kỳ lập chướng sở y 。 論主依何立此十障。斯乃依於相續解脫二十二愚。 luận chủ y hà lập thử thập chướng 。tư nãi y ư tướng tục giải thoát nhị thập nhị ngu 。 立此十障及第十一微細智障。二十二者。初地有二。 lập thử thập chướng cập đệ thập nhất vi tế trí chướng 。nhị thập nhị giả 。sơ địa hữu nhị 。 乃至佛地各有二種。是故通合有二十二。 nãi chí Phật địa các hữu nhị chủng 。thị cố thông hợp hữu nhị thập nhị 。 初地二者。一眾生著我法著我愚。是利煩惱。 sơ địa nhị giả 。nhất chúng sanh trước ngã Pháp trước ngã ngu 。thị lợi phiền não 。 二增上中惡趣起煩惱。煩惱有三。謂下中上。 nhị tăng thượng trung ác thú khởi phiền não 。phiền não hữu tam 。vị hạ trung thượng 。 中上煩惱。能發惡業。受惡趣報。對果名因。 trung thượng phiền não 。năng phát ác nghiệp 。thọ/thụ ác thú báo 。đối quả danh nhân 。 名增上中惡趣煩惱。 danh tăng thượng trung ác thú phiền não 。 論主就初說為凡夫我相障也。第二地中二種愚者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị phàm phu ngã tướng chướng dã 。đệ nhị địa trung nhị chủng ngu giả 。 一者微細犯戒行愚。是彼二地律儀戒障。 nhất giả vi tế phạm giới hạnh/hành/hàng ngu 。thị bỉ nhị địa luật nghi giới chướng 。 二者種種業趣行愚。是彼二地攝善攝生二種行障。 nhị giả chủng chủng nghiệp thú hạnh/hành/hàng ngu 。thị bỉ nhị địa nhiếp thiện nhiếp sanh nhị chủng hạnh/hành/hàng chướng 。 不知種種善惡業。故不能攝善。不能攝生。 bất tri chủng chủng thiện ác nghiệp 。cố bất năng nhiếp thiện 。bất năng nhiếp sanh 。 論主就初說為邪行身等障也。第三地中二種愚者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị tà hành thân đẳng chướng dã 。đệ tam địa trung nhị chủng ngu giả 。 一聞持滿足愚。障彼三地聞法解心。二欲愛愚。 nhất văn trì mãn túc ngu 。chướng bỉ tam địa văn Pháp giải tâm 。nhị dục ái ngu 。 障彼三地八禪定等。 chướng bỉ tam địa bát Thiền định đẳng 。 論主就初說為闇相於聞等障。四地二者。一法愛愚。愛三地中聞法解心。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị ám tướng ư văn đẳng chướng 。tứ địa nhị giả 。nhất pháp ái ngu 。ái tam địa trung văn Pháp giải tâm 。 二正受愚。愛三地中禪定行等。 nhị chánh thọ ngu 。ái tam địa trung Thiền định hạnh/hành/hàng đẳng 。 論主就初說為第四解法慢障。五地二者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị đệ tứ giải Pháp mạn chướng 。ngũ địa nhị giả 。 一背生死向涅槃愚。謂四地中取淨之慢。 nhất bối sanh tử hướng Niết-Bàn ngu 。vị tứ địa trung thủ tịnh chi mạn 。 障彼五地十平等心。及障彼地大慈悲等利眾生行。 chướng bỉ ngũ địa thập bình đẳng tâm 。cập chướng bỉ địa đại từ bi đẳng lợi chúng sanh hạnh/hành/hàng 。 二者一向背於涅槃向世間愚。障彼五地諦觀等行。 nhị giả nhất hướng bối ư Niết-Bàn hướng thế gian ngu 。chướng bỉ ngũ địa đế quán đẳng hạnh/hành/hàng 。 論主就初說為第五身淨慢障。六地二者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị đệ ngũ thân tịnh mạn chướng 。lục địa nhị giả 。 一多行相愚。謂五地中。取染淨等分別慢相。 nhất đa hành tướng ngu 。vị ngũ địa trung 。thủ nhiễm tịnh đẳng phân biệt mạn tướng 。 障六地中十法平等。二不能觀察多行生愚。 chướng lục địa trung thập pháp bình đẳng 。nhị bất năng quan sát đa hạnh/hành/hàng sanh ngu 。 障六地中因緣行觀。 chướng lục địa trung nhân duyên hạnh/hành/hàng quán 。 論主就初說為第六微煩惱障。七地二者。一微細相行愚。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị đệ lục vi phiền não chướng 。thất địa nhị giả 。nhất vi tế tướng hạnh/hành/hàng ngu 。 謂六地中樂空之心。障七地中十方便慧發起勝行。 vị lục địa trung lạc/nhạc không chi tâm 。chướng thất địa trung thập phương tiện tuệ phát khởi thắng hành 。 二無相思惟方便行愚。障七地中修無功用。 nhị vô tướng tư tánh phương tiện hạnh/hành/hàng ngu 。chướng thất địa trung tu vô công dụng 。 論主就初說為第七細相習障。八地二者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị đệ thất tế tướng tập chướng 。bát địa nhị giả 。 一者無相無開發愚。謂七地中功用行心。 nhất giả vô tướng vô khai phát ngu 。vị thất địa trung công dụng hạnh/hành/hàng tâm 。 障八地中無功用行。二自在愚。 chướng bát địa trung vô công dụng hạnh/hành/hàng 。nhị tự tại ngu 。 障八地中淨佛國土三自在行及十自在。 chướng bát địa trung tịnh Phật quốc độ tam tự tại hạnh/hành/hàng cập thập tự tại 。 論主就初說為第八有行障也。九地二者。 luận chủ tựu sơ thuyết vi/vì/vị đệ bát hữu hạnh/hành/hàng chướng dã 。cửu địa nhị giả 。 一不能於諸法及法名字總持自在愚。障九地中智成就行。 nhất bất năng ư chư Pháp cập Pháp danh tự tổng trì tự tại ngu 。chướng cửu địa trung trí thành tựu hạnh/hành/hàng 。 二樂說法自在愚。障九地中說成就等。 nhị lạc/nhạc thuyết pháp tự tại ngu 。chướng cửu địa trung thuyết thành tựu đẳng 。 論主就後說為第九不能善益眾生障也。十地二者。 luận chủ tựu hậu thuyết vi/vì/vị đệ cửu bất năng thiện ích chúng sanh chướng dã 。Thập Địa nhị giả 。 一者大神通愚。謂障十地神通無上有上行等。 nhất giả đại thần thông ngu 。vị chướng Thập Địa thần thông vô thượng hữu thượng hạnh/hành/hàng đẳng 。 二者微細祕密行愚。謂障十地七種智等。 nhị giả vi tế bí mật hạnh/hành/hàng ngu 。vị chướng Thập Địa thất chủng trí đẳng 。 論主就後說為於法不自在障。十地望佛亦有二愚。 luận chủ tựu hậu thuyết vi/vì/vị ư Pháp bất tự tại chướng 。Thập Địa vọng Phật diệc hữu nhị ngu 。 一者一切爾炎微細正受愚。謂無明地。 nhất giả nhất thiết nhĩ viêm vi tế chánh thọ ngu 。vị vô minh địa 。 障彼如來一切智德。二障礙愚。謂事中無知。 chướng bỉ Như Lai nhất thiết trí đức 。nhị chướng ngại ngu 。vị sự trung vô tri 。 障彼如來一切種智。地論說言。 chướng bỉ Như Lai nhất thiết chủng trí 。địa luận thuyết ngôn 。 第十地中有智障者。當知是彼障礙愚也。立障所依。 đệ Thập Địa trung hữu trí chướng giả 。đương tri thị bỉ chướng ngại ngu dã 。lập chướng sở y 。 辨之麁爾。 第三門中。言辨相者。開合不定。 biện chi thô nhĩ 。 đệ tam môn trung 。ngôn biện tướng giả 。khai hợp bất định 。 或云一二乃至眾多。所言一者。一切煩惱總為一障。 hoặc vân nhất nhị nãi chí chúng đa 。sở ngôn nhất giả 。nhất thiết phiền não tổng vi/vì/vị nhất chướng 。 或分為二。所謂見修。十中初一是見諦惑。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。sở vị kiến tu 。thập trung sơ nhất thị kiến đế hoặc 。 餘之九種是修道惑。就業煩惱。亦得分二。 dư chi cửu chủng thị tu đạo hoặc 。tựu nghiệp phiền não 。diệc đắc phần nhị 。 第二第八是其業障。餘是煩惱。或說為三。 đệ nhị đệ bát thị kỳ nghiệp chướng 。dư thị phiền não 。hoặc thuyết vi/vì/vị tam 。 所謂見愛及與無明。初一是見。第二能起犯戒。 sở vị kiến ái cập dữ vô minh 。sơ nhất thị kiến 。đệ nhị năng khởi phạm giới 。 煩惱即是其愛。後八無明。或說為六。 phiền não tức thị kỳ ái 。hậu bát vô minh 。hoặc thuyết vi/vì/vị lục 。 世間有三。出世亦然。三地已還名為世間。 thế gian hữu tam 。xuất thế diệc nhiên 。tam địa dĩ hoàn danh vi thế gian 。 四地已上名為出世。世中三者。一是解障。 tứ địa dĩ thượng danh vi xuất thế 。thế trung tam giả 。nhất thị giải chướng 。 謂執我心障無我解。二是行障。所謂邪行障於戒行。 vị chấp ngã tâm chướng vô ngã giải 。nhị thị hạnh/hành/hàng chướng 。sở vị tà hành chướng ư giới hạnh/hành/hàng 。 三者是其智用之障。 tam giả thị kỳ trí dụng chi chướng 。 所謂闇相障彼三地明淨之知。出世三者。始從解法乃至細相。是其解障。 sở vị ám tướng chướng bỉ tam địa minh tịnh chi tri 。xuất thế tam giả 。thủy tòng giải Pháp nãi chí tế tướng 。thị kỳ giải chướng 。 分別有無。障彼非有非無之解。二者行障。 phân biệt hữu vô 。chướng bỉ phi hữu phi vô chi giải 。nhị giả hạnh/hành/hàng chướng 。 謂於無相有行障也。障彼八地無功用行。 vị ư vô tướng hữu hạnh/hành/hàng chướng dã 。chướng bỉ bát địa vô công dụng hạnh/hành/hàng 。 餘之二種。是智用障。不能利生。不知法故。 dư chi nhị chủng 。thị trí dụng chướng 。bất năng lợi sanh 。bất tri Pháp cố 。 或說為十。始從我相乃至於法不得自在。或說二十。 hoặc thuyết vi/vì/vị thập 。thủy tòng ngã tướng nãi chí ư Pháp bất đắc tự tại 。hoặc thuyết nhị thập 。 謂二十愚廣如上辨。若廣分別。數別難窮。 vị nhị thập ngu quảng như thượng biện 。nhược/nhã quảng phân biệt 。số biệt nạn/nan cùng 。 障相如是。 第四明其除斷處所。於中有五。 chướng tướng như thị 。 đệ tứ minh kỳ trừ đoạn xứ sở 。ư trung hữu ngũ 。 一序異說。二破邪執。三立正義。四難正義。 nhất tự dị thuyết 。nhị phá tà chấp 。tam lập chánh nghĩa 。tứ nạn/nan chánh nghĩa 。 第五釋通。言異說者。有人說言。此十障中障初地者。 đệ ngũ thích thông 。ngôn dị thuyết giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。thử thập chướng trung chướng sơ địa giả 。 初地始心無礙正斷。乃至障彼第十地者。 sơ địa thủy tâm vô ngại chánh đoạn 。nãi chí chướng bỉ đệ Thập Địa giả 。 十地始心無礙正斷。何故得知涅槃經說。 Thập Địa thủy tâm vô ngại chánh đoạn 。hà cố đắc tri Niết Bàn Kinh thuyết 。 初依菩薩以為凡夫。具煩惱性故知。 sơ y Bồ Tát dĩ vi/vì/vị phàm phu 。cụ phiền não tánh cố tri 。 地前一向不斷。又仁王中宣說地前。以為伏忍。故知不斷。 địa tiền nhất hướng bất đoạn 。hựu nhân vương trung tuyên thuyết địa tiền 。dĩ vi/vì/vị phục nhẫn 。cố tri bất đoạn 。 又如地論三地中說。諸見縛者。初地時斷。 hựu như địa luận tam địa trung thuyết 。chư kiến phược giả 。sơ địa thời đoạn 。 明知。初障初地始除。又小乘中。障見諦惑。 minh tri 。sơ chướng sơ địa thủy trừ 。hựu Tiểu thừa trung 。chướng kiến đế hoặc 。 苦忍已去無礙正斷。障修道惑。 khổ nhẫn dĩ khứ vô ngại chánh đoạn 。chướng tu đạo hoặc 。 斯陀行後無礙正治。以小類大。其義相似。唯佛地障。 tư đà hạnh/hành/hàng hậu vô ngại chánh trì 。dĩ tiểu loại Đại 。kỳ nghĩa tương tự 。duy Phật địa chướng 。 十地終心無礙正斷。如來地中解脫證除。 Thập Địa chung tâm vô ngại chánh đoạn 。Như Lai địa trung giải thoát chứng trừ 。 以佛無學累外淨故。此是一論。又復人言。障初地障。 dĩ Phật vô học luy ngoại tịnh cố 。thử thị nhất luận 。hựu phục nhân ngôn 。chướng sơ địa chướng 。 初地始心無礙正斷。乃至障彼佛地之障。 sơ địa thủy tâm vô ngại chánh đoạn 。nãi chí chướng bỉ Phật địa chi chướng 。 佛智初起無礙正斷。故經說言。無明住地。 Phật trí sơ khởi vô ngại chánh đoạn 。cố Kinh thuyết ngôn 。vô minh trụ địa 。 佛菩提斷。此是兩論。異說如是(此一門竟)。 次破邪執。 Phật Bồ-đề đoạn 。thử thị lượng (lưỡng) luận 。dị thuyết như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ phá tà chấp 。 若言初障。初地始心無礙正斷。乃至第十。 nhược/nhã ngôn sơ chướng 。sơ địa thủy tâm vô ngại chánh đoạn 。nãi chí đệ thập 。 十地始心無礙斷者。是義不然。云何不然。 Thập Địa thủy tâm vô ngại đoạn giả 。thị nghĩa bất nhiên 。vân hà bất nhiên 。 如地論中。對十一障。說十一地。遠離初障。 như địa luận trung 。đối thập nhất chướng 。thuyết thập nhất địa 。viễn ly sơ chướng 。 宣說初地。乃至遠離第十一障。說如來地。 tuyên thuyết sơ địa 。nãi chí viễn ly đệ thập nhất chướng 。thuyết Như Lai địa 。 又如相續解脫經中。對彼二十二種愚故。說十一淨。 hựu như tướng tục giải thoát Kinh trung 。đối bỉ nhị thập nhị chủng ngu cố 。thuyết thập nhất tịnh 。 二十二愚。備如前列。對初二愚。說初地淨。 nhị thập nhị ngu 。bị như tiền liệt 。đối sơ nhị ngu 。thuyết sơ địa tịnh 。 乃至對彼最後二愚。說佛地淨。 nãi chí đối bỉ tối hậu nhị ngu 。thuyết Phật địa tịnh 。 若言十地作無礙道正斷十障。彼如來地亦應如是。而如來地。 nhược/nhã ngôn Thập Địa tác vô ngại đạo chánh đoạn thập chướng 。bỉ Như Lai địa diệc ưng như thị 。nhi Như Lai địa 。 望彼微障解脫證除非無礙者。十地亦爾。 vọng bỉ vi chướng giải thoát chứng trừ phi vô ngại giả 。Thập Địa diệc nhĩ 。 何勞致疑。 hà lao trí nghi 。 若言佛地是無學故累外證除全異十地。十地望前。隨分成處。更不進習。 nhược/nhã ngôn Phật địa thị vô học cố luy ngoại chứng trừ toàn dị Thập Địa 。Thập Địa vọng tiền 。tùy phần thành xứ/xử 。cánh bất tiến/tấn tập 。 亦是無學。與佛何別。又若佛地。是無學故。 diệc thị vô học 。dữ Phật hà biệt 。hựu nhược/nhã Phật địa 。thị vô học cố 。 出處說地。菩薩學中。斷處說地。是則佛地。 xuất xứ/xử thuyết địa 。Bồ-tát học trung 。đoạn xứ/xử thuyết địa 。thị tắc Phật địa 。 是無學故。出處解脫。菩薩在學。應當斷處說為解脫。 thị vô học cố 。xuất xứ/xử giải thoát 。Bồ Tát tại học 。ứng đương đoạn xứ/xử thuyết vi/vì/vị giải thoát 。 因果雖殊。同以出處為解脫道。因果雖異。 nhân quả tuy thù 。đồng dĩ xuất xứ/xử vi/vì/vị giải thoát đạo 。nhân quả tuy dị 。 何為不得同就出處說為地乎。 hà vi ất đắc đồng tựu xuất xứ/xử thuyết vi/vì/vị địa hồ 。 若言經說初依菩薩具煩惱性令使地前全不斷者。 nhược/nhã ngôn Kinh thuyết sơ y Bồ Tát cụ phiền não tánh lệnh sử địa tiền toàn bất đoạn giả 。 即涅槃中宣說。地前雖未階於初不動地。 tức Niết-Bàn trung tuyên thuyết 。địa tiền tuy vị giai ư sơ bất động địa 。 而能壞一切生死。是故名為不可思議。云何不斷。 nhi năng hoại nhất thiết sanh tử 。thị cố danh vi bất khả tư nghị 。vân hà bất đoạn 。 又大涅槃解不到到。言不到者。謂大涅槃。 hựu đại Niết Bàn giải bất đáo đáo 。ngôn bất đáo giả 。vị đại Niết Bàn 。 所言到者。菩薩永斷貪欲瞋癡。是故能到。 sở ngôn đáo giả 。Bồ Tát vĩnh đoạn tham dục sân si 。thị cố năng đáo 。 身口意淨。不犯四重五逆者。故能到不謗方等。 thân khẩu ý tịnh 。bất phạm tứ trọng ngũ nghịch giả 。cố năng đáo bất báng phương đẳng 。 不求闡提。是故能到。 bất cầu xiển đề 。thị cố năng đáo 。 何處菩薩永斷貪等到大涅槃。種性已上。此云何知。即彼文言。 hà xứ/xử Bồ Tát vĩnh đoạn tham đẳng đáo đại Niết Bàn 。chủng tánh dĩ thượng 。thử vân hà tri 。tức bỉ văn ngôn 。 須陀洹人八萬劫到。乃至辟支十千劫到。 Tu đà Hoàn nhân bát vạn kiếp đáo 。nãi chí Bích Chi thập thiên kiếp đáo 。 此言到者。到前菩薩所到涅槃。 thử ngôn đáo giả 。đáo tiền Bồ Tát sở đáo Niết-Bàn 。 然彼須陀八萬劫到。乃至辟支十千劫到。到種姓地。 nhiên bỉ tu đà bát vạn kiếp đáo 。nãi chí Bích Chi thập thiên kiếp đáo 。đáo chủng tính địa 。 名到涅槃。故知菩薩永破貪等到涅槃者。 danh đáo Niết-Bàn 。cố tri Bồ Tát vĩnh phá tham đẳng đáo Niết-Bàn giả 。 種姓已上永斷貪等到於涅槃。云何不斷。 chủng tính dĩ thượng vĩnh đoạn tham đẳng đáo ư Niết-Bàn 。vân hà bất đoạn 。 又華嚴中辨十住義云。言菩薩最初發心便成正覺。 hựu hoa nghiêm trung biện thập trụ nghĩa vân 。ngôn Bồ Tát tối sơ phát tâm tiện thành chánh giác 。 見法實相具足慧身等諸如來。云何不斷。 kiến Pháp thật tướng cụ túc tuệ thân đẳng chư Như Lai 。vân hà bất đoạn 。 又華嚴中宣說。地前有其永斷。 hựu hoa nghiêm trung tuyên thuyết 。địa tiền hữu kỳ vĩnh đoạn 。 何故不依彼文如何。華嚴經中辨十住義。 hà cố bất y bỉ văn như hà 。Hoa Nghiêm kinh trung biện thập trụ nghĩa 。 十住位分在於習種。彼偈說言。第四生貴真佛子。 thập trụ vị phần tại ư tập chủng 。bỉ kệ thuyết ngôn 。đệ tứ sanh quý chân Phật tử 。 從諸賢聖正法生。有無二邊悉不著。永離生死出三界。 tùng chư hiền thánh chánh pháp sanh 。hữu vô nhị biên tất bất trước 。vĩnh ly sanh tử xuất tam giới 。 云何不永。又地持中宣說。 vân hà bất vĩnh 。hựu địa trì trung tuyên thuyết 。 種性二障清淨云何不斷。若言地前名為伏忍證不斷者。 chủng tánh nhị chướng thanh tịnh vân hà bất đoạn 。nhược/nhã ngôn địa tiền danh vi phục nhẫn chứng bất đoạn giả 。 即仁王中說。至金剛悉名為伏。唯佛一人。 tức nhân vương trung thuyết 。chí Kim cương tất danh vi phục 。duy Phật nhất nhân 。 方能永斷。應十地還悉不永斷。經雖說伏。 phương năng vĩnh đoạn 。ưng Thập Địa hoàn tất bất vĩnh đoạn 。Kinh tuy thuyết phục 。 前立義家地上名永。彼雖宣說地前為伏。 tiền lập nghĩa gia địa thượng danh vĩnh 。bỉ tuy tuyên thuyết địa tiền vi/vì/vị phục 。 何得於中全無永斷。又若宣說地前為伏。於中無永。 hà đắc ư trung toàn vô vĩnh đoạn 。hựu nhược/nhã tuyên thuyết địa tiền vi/vì/vị phục 。ư trung vô vĩnh 。 仁王宣說初二三地。以為信忍。應當無證。 nhân vương tuyên thuyết sơ nhị tam địa 。dĩ vi/vì/vị tín nhẫn 。ứng đương vô chứng 。 彼名信忍。於中有證。彼雖說伏。何妨有永。 bỉ danh tín nhẫn 。ư trung hữu chứng 。bỉ tuy thuyết phục 。hà phương hữu vĩnh 。 又若宣說地前為伏。於中無永。地經宣說。 hựu nhược/nhã tuyên thuyết địa tiền vi/vì/vị phục 。ư trung vô vĩnh 。địa Kinh tuyên thuyết 。 三地已還悉是世間。但厭不斷。應三地還亦無永斷。 tam địa dĩ hoàn tất thị thế gian 。đãn yếm bất đoạn 。ưng tam địa hoàn diệc vô vĩnh đoạn 。 彼說為厭。於中有永。地前名伏。何為無永。 bỉ thuyết vi/vì/vị yếm 。ư trung hữu vĩnh 。địa tiền danh phục 。hà vi/vì/vị vô vĩnh 。 又若地前唯伏不永。則無無漏。若無無漏。 hựu nhược/nhã địa tiền duy phục bất vĩnh 。tức vô vô lậu 。nhược/nhã vô vô lậu 。 大力菩薩用何受於變易生死。以此一驗。 đại lực Bồ-tát dụng hà thọ/thụ ư biến dịch sanh tử 。dĩ thử nhất nghiệm 。 其理足定。 kỳ lý túc định 。 若言地論說諸見縛初地時斷證非地前。經中亦說。無明住地唯佛所斷。 nhược/nhã ngôn địa luận thuyết chư kiến phược sơ địa thời đoạn chứng phi địa tiền 。Kinh trung diệc thuyết 。vô minh trụ địa duy Phật sở đoạn 。 乃至後身猶被覆障。十地已還。應無斷義。彼言佛斷。 nãi chí hậu thân do bị phước chướng 。Thập Địa dĩ hoàn 。ưng vô đoạn nghĩa 。bỉ ngôn Phật đoạn 。 十地已還。實有斷除。 Thập Địa dĩ hoàn 。thật hữu đoạn trừ 。 地論雖說見縛在於初地時斷。地前菩薩。何為不斷。又地持云。 địa luận tuy thuyết kiến phược tại ư sơ địa thời đoạn 。địa tiền Bồ Tát 。hà vi ất đoạn 。hựu địa trì vân 。 先解行住見如是法。如是縛斷。見縛猶是凡夫我障。 tiên giải hạnh/hành/hàng trụ/trú kiến như thị pháp 。như thị phược đoạn 。kiến phược do thị phàm phu ngã chướng 。 彼論既說解行中斷。 bỉ luận ký thuyết giải hạnh/hành/hàng trung đoạn 。 云何說言初地已去無礙正除。又地持中說。煩惱障有三處過。 vân hà thuyết ngôn sơ địa dĩ khứ vô ngại chánh trừ 。hựu địa trì trung thuyết 。phiền não chướng hữu tam xứ/xử quá/qua 。 一增上中惡趣煩惱過。過解行住入歡喜地。 nhất tăng thượng trung ác thú phiền não quá/qua 。quá/qua giải hạnh/hành/hàng trụ/trú nhập hoan hỉ địa 。 二微細煩惱過。過遠行住入不動地。 nhị vi tế phiền não quá/qua 。quá/qua viễn hạnh/hành/hàng trụ/trú nhập bất động địa 。 三者微細習氣行過。過無礙住入第十地。 tam giả vi tế tập khí hạnh/hành/hàng quá/qua 。quá/qua vô ngại trụ/trú nhập đệ Thập Địa 。 彼增上中惡趣煩惱。猶是初地二種愚中第二種愚。 bỉ tăng thượng trung ác thú phiền não 。do thị sơ địa nhị chủng ngu trung đệ nhị chủng ngu 。 與彼我相同障初地。惡趣煩惱初地出過。 dữ bỉ ngã tướng đồng chướng sơ địa 。ác thú phiền não sơ địa xuất quá/qua 。 非始斷故。凡夫我相。亦應如是云何說言初地始斷。 phi thủy đoạn cố 。phàm phu ngã tướng 。diệc ưng như thị vân hà thuyết ngôn sơ địa thủy đoạn 。 若言初地斷處名過不以出處名為過者。 nhược/nhã ngôn sơ địa đoạn xứ/xử danh quá/qua bất dĩ xuất xứ/xử danh vi quá/qua giả 。 是則第二微細煩惱。二地已上漸次斷除。 thị tắc đệ nhị vi tế phiền não 。nhị địa dĩ thượng tiệm thứ đoạn trừ 。 八地時盡。應說二地以之為過不至八地。 bát địa thời tận 。ưng thuyết nhị địa dĩ chi vi/vì/vị quá/qua bất chí bát địa 。 第三習氣。八地已去漸次斷除。十地窮盡。 đệ tam tập khí 。bát địa dĩ khứ tiệm thứ đoạn trừ 。Thập Địa cùng tận 。 應說八地以之為過不至十地。然彼斷處不名為過。 ưng thuyết bát địa dĩ chi vi/vì/vị quá/qua bất chí Thập Địa 。nhiên bỉ đoạn xứ/xử bất danh vi quá/qua 。 而至出處。方名過故。明知。第一惡趣煩惱。 nhi chí xuất xứ/xử 。phương danh quá/qua cố 。minh tri 。đệ nhất ác thú phiền não 。 初地出過。非是始斷。又地持中說。 sơ địa xuất quá/qua 。phi thị thủy đoạn 。hựu địa trì trung thuyết 。 解行住依世俗禪。修習一切菩提分法。發諸大願。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú y thế tục Thiền 。tu tập nhất thiết   Bồ-đề phần Pháp 。phát chư đại nguyện 。 斷惡趣報。入歡喜地。然彼所斷。 đoạn ác thú báo 。nhập hoan hỉ địa 。nhiên bỉ sở đoạn 。 猶是初地二種愚中第二惡趣煩惱之果。 do thị sơ địa nhị chủng ngu trung đệ nhị ác thú phiền não chi quả 。 彼果既是解行中斷彼因。何為解行不除。又地持中說。 bỉ quả ký thị giải hạnh/hành/hàng trung đoạn bỉ nhân 。hà vi/vì/vị giải hạnh/hành/hàng bất trừ 。hựu địa trì trung thuyết 。 解行住有五畏等初地之障。彼云。解行行上忍時。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú hữu ngũ úy đẳng sơ địa chi chướng 。bỉ vân 。giải hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thượng nhẫn thời 。 斷此過相。入歡喜地。得歡喜故。是諸過相。 đoạn thử quá/qua tướng 。nhập hoan hỉ địa 。đắc hoan hỉ cố 。thị chư quá/qua tướng 。 悉無復有。若初地障解行不斷。 tất vô phục hữu 。nhược/nhã sơ địa chướng giải hạnh/hành/hàng bất đoạn 。 云何說言解行上忍斷此過相入歡喜地。 vân hà thuyết ngôn giải hạnh/hành/hàng thượng nhẫn đoạn thử quá/qua tướng nhập hoan hỉ địa 。 若初地上方始漸斷。云何說言得歡喜時諸過悉無。 nhược/nhã sơ địa thượng phương thủy tiệm đoạn 。vân hà thuyết ngôn đắc hoan hỉ thời chư quá/qua tất vô 。 又地持云。解行菩薩有軟中上方便展轉淨解脫。 hựu địa trì vân 。giải hạnh/hành/hàng Bồ Tát hữu nhuyễn trung thượng phương tiện triển chuyển tịnh giải thoát 。 非無罪清淨。歡喜住中。出障解脫無罪清淨。 phi vô tội thanh tịnh 。hoan hỉ trụ trung 。xuất chướng giải thoát vô tội thanh tịnh 。 若初地障解行不斷。云何得名展轉清淨。 nhược/nhã sơ địa chướng giải hạnh/hành/hàng bất đoạn 。vân hà đắc danh triển chuyển thanh tịnh 。 若初地上方始斷者。 nhược/nhã sơ địa thượng phương thủy đoạn giả 。 云何得名出障解脫無罪清淨不名無礙。 vân hà đắc danh xuất chướng giải thoát vô tội thanh tịnh bất danh vô ngại 。 又如七卷金光明經三身品說。地前菩薩。聞法思惟修行精進。破懶惰障。 hựu như thất quyển kim quang minh Kinh tam thân phẩm thuyết 。địa tiền Bồ Tát 。văn Pháp tư tánh tu hành tinh tấn 。phá lại nọa chướng 。 次破罪障。次破不尊重障。後破掉悔心障。 thứ phá tội chướng 。thứ phá bất tôn trọng chướng 。hậu phá điệu hối tâm chướng 。 破四障已。入歡喜地。依歡喜地。拔利益障。 phá tứ chướng dĩ 。nhập hoan hỉ địa 。y hoan hỉ địa 。bạt lợi ích chướng 。 已入第二地。依第二地。破逼惱障。已入第三地。 dĩ nhập đệ nhị địa 。y đệ nhị địa 。phá bức não chướng 。dĩ nhập đệ tam địa 。 乃至最後。依第十地破於一切所知之障。 nãi chí tối hậu 。y đệ Thập Địa phá ư nhất thiết sở tri chi chướng 。 拔除一切根本心障。入如來地。以斯准驗。定知。 bạt trừ nhất thiết căn bản tâm chướng 。nhập Như Lai địa 。dĩ tư chuẩn nghiệm 。định tri 。 初障非是初地無礙正斷。 sơ chướng phi thị sơ địa vô ngại chánh đoạn 。 若言小乘障見諦惑苦忍已去方始斷除令大亦同者。此如後釋。 nhược/nhã ngôn Tiểu thừa chướng kiến đế hoặc khổ nhẫn dĩ khứ phương thủy đoạn trừ lệnh Đại diệc đồng giả 。thử như hậu thích 。 又若初地無礙之道十三住。分判屬初地。 hựu nhược/nhã sơ địa vô ngại chi đạo thập tam trụ 。phần phán chúc sơ địa 。 不在解行。彼小乘中須陀人。 bất tại giải hạnh/hành/hàng 。bỉ Tiểu thừa trung tu đà nhân 。 進斷欲界六品修惑。彼無礙道四果別分。應屬斯陀不屬初果。 tiến/tấn đoạn dục giới lục phẩm tu hoặc 。bỉ vô ngại đạo tứ quả biệt phần 。ưng chúc tư đà bất chúc sơ quả 。 斯陀進斷欲界修惑七八九品。 tư đà tiến/tấn đoạn dục giới tu hoặc thất bát cửu phẩm 。 彼無礙道四果別分。應屬那含不屬斯陀。 bỉ vô ngại đạo tứ quả biệt phần 。ưng chúc na hàm bất chúc tư đà 。 那含進斷上二界結。彼無礙道。應屬羅漢不屬那含。 na hàm tiến/tấn đoạn thượng nhị giới kết/kiết 。bỉ vô ngại đạo 。ưng chúc La-hán bất chúc na hàm 。 然彼進斷上結。無礙四果別分。悉屬下果。 nhiên bỉ tiến/tấn đoạn thượng kết/kiết 。vô ngại tứ quả biệt phần 。tất chúc hạ quả 。 初地無礙何為不得判屬解行。乃令屬後。說初地斷。 sơ địa vô ngại hà vi ất đắc phán chúc giải hạnh/hành/hàng 。nãi lệnh chúc hậu 。thuyết sơ địa đoạn 。 又若初地障初地斷者。彼無礙道。 hựu nhược/nhã sơ địa chướng sơ địa đoạn giả 。bỉ vô ngại đạo 。 聞思修證四種心中何心所攝。若用證斷。便是證除。 văn tư tu chứng tứ chủng tâm trung hà tâm sở nhiếp 。nhược/nhã dụng chứng đoạn 。tiện thị chứng trừ 。 不名無礙。若用修斷。修為世間。為是出世。 bất danh vô ngại 。nhược/nhã dụng tu đoạn 。tu vi/vì/vị thế gian 。vi/vì/vị thị xuất thế 。 若是出世。地論宣說。聞思修等。但是智因。 nhược/nhã thị xuất thế 。địa luận tuyên thuyết 。văn tư tu đẳng 。đãn thị trí nhân 。 能生出世。而體不能滿出世間。 năng sanh xuất thế 。nhi thể bất năng mãn xuất thế gian 。 云何得判以為出世。又地論言。 vân hà đắc phán dĩ vi/vì/vị xuất thế 。hựu địa luận ngôn 。 不現三界心心數法分別修智。名為世間修道之智。云何出世既非出世。 bất hiện tam giới tâm tâm số Pháp phân biệt tu trí 。danh vi thế gian tu đạo chi trí 。vân hà xuất thế ký phi xuất thế 。 何得判之以屬初地。若是世間。便屬解行。 hà đắc phán chi dĩ chúc sơ địa 。nhược/nhã thị thế gian 。tiện chúc giải hạnh/hành/hàng 。 何得宣說初地正斷。初障既非初地正斷。 hà đắc tuyên thuyết sơ địa chánh đoạn 。sơ chướng ký phi sơ địa chánh đoạn 。 乃至最後微障亦然。此是一非。 nãi chí tối hậu vi chướng diệc nhiên 。thử thị nhất phi 。 若言初地乃至佛地皆依無礙正斷諸障。是義不然。 nhược/nhã ngôn sơ địa nãi chí Phật địa giai y vô ngại chánh đoạn chư chướng 。thị nghĩa bất nhiên 。 菩薩無礙。備如前破。若當佛地無礙斷者。 Bồ Tát vô ngại 。bị như tiền phá 。nhược/nhã đương Phật địa vô ngại đoạn giả 。 便名佛智以為金剛。何故宣說十地終心為金剛乎。 tiện danh Phật trí dĩ vi/vì/vị Kim cương 。hà cố tuyên thuyết Thập Địa chung tâm vi/vì/vị Kim cương hồ 。 又大品云。無礙道中名為菩薩。解脫道中。 hựu Đại phẩm vân 。vô ngại đạo trung danh vi Bồ Tát 。giải thoát đạo trung 。 名之為佛。云何說言佛為無礙正斷無明。 danh chi vi/vì/vị Phật 。vân hà thuyết ngôn Phật vi/vì/vị vô ngại chánh đoạn vô minh 。 經中說言。無明住地菩薩斷者。彼說證除。 Kinh trung thuyết ngôn 。vô minh trụ địa Bồ Tát đoạn giả 。bỉ thuyết chứng trừ 。 何關無礙(此二門竟)。 次立正義障有總別。所言總者。 hà quan vô ngại (thử nhị môn cánh )。 thứ lập chánh nghĩa chướng hữu tổng biệt 。sở ngôn tổng giả 。 凡夫我障以為一品。乃至障佛微細智障。各為一品。 phàm phu ngã chướng dĩ vi/vì/vị nhất phẩm 。nãi chí chướng Phật vi tế trí chướng 。các vi/vì/vị nhất phẩm 。 所言別者。直就凡夫我相障中。品別百千。 sở ngôn biệt giả 。trực tựu phàm phu ngã tướng chướng trung 。phẩm biệt bách thiên 。 乃至第十品別例然。 nãi chí đệ thập phẩm biệt lệ nhiên 。 唯第十一微細智障品定為一。不別為多。以窮終故。障相如是。 duy đệ thập nhất vi tế trí chướng phẩm định vi/vì/vị nhất 。bất biệt vi/vì/vị đa 。dĩ cùng chung cố 。chướng tướng như thị 。 若對總障以明斷處。初地家障解行地滿所修諸行。 nhược/nhã đối tổng chướng dĩ minh đoạn xứ/xử 。sơ địa gia chướng giải hạnh/hành/hàng địa mãn sở tu chư hạnh 。 為無礙道。正斷彼結。故地持云。諸見結者。 vi/vì/vị vô ngại đạo 。chánh đoạn bỉ kết/kiết 。cố địa trì vân 。chư kiến kết giả 。 解行時斷。彼文復言。解行住中行下忍時。 giải hạnh/hành/hàng thời đoạn 。bỉ văn phục ngôn 。giải hạnh/hành/hàng trụ trung hạnh/hành/hàng hạ nhẫn thời 。 五怖畏等諸過之相。增中忍時。中上忍時。 ngũ phố úy đẳng chư quá/qua chi tướng 。tăng trung nhẫn thời 。trung thượng nhẫn thời 。 下行上忍時。斷此過相入歡喜地。又彼復言。 hạ hạnh/hành/hàng thượng nhẫn thời 。đoạn thử quá/qua tướng nhập hoan hỉ địa 。hựu bỉ phục ngôn 。 解行住中有軟中上方便展轉淨解脫故知。 giải hạnh/hành/hàng trụ/trú trung hữu nhuyễn trung thượng phương tiện triển chuyển tịnh giải thoát cố tri 。 解行無礙正斷。初地心起解脫證除故。地持云。 giải hạnh/hành/hàng vô ngại chánh đoạn 。sơ địa tâm khởi giải thoát chứng trừ cố 。địa trì vân 。 五怖畏等一切過相。得歡喜時。悉無復有。 ngũ phố úy đẳng nhất thiết quá/qua tướng 。đắc hoan hỉ thời 。tất vô phục hữu 。 彼文復言。歡喜住出障解脫無罪清淨。 bỉ văn phục ngôn 。hoan hỉ trụ/trú xuất chướng giải thoát vô tội thanh tịnh 。 解脫種種煩惱上纏故知。初地累外證除。 giải thoát chủng chủng phiền não thượng triền cố tri 。sơ địa luy ngoại chứng trừ 。 凡夫我障斷處如是。乃至最後微細智障。 phàm phu ngã chướng đoạn xứ/xử như thị 。nãi chí tối hậu vi tế trí chướng 。 十地終心無礙正斷。佛地證除。然彼最初無礙道者。 Thập Địa chung tâm vô ngại chánh đoạn 。Phật địa chứng trừ 。nhiên bỉ tối sơ vô ngại đạo giả 。 義說不定。若當分因以別。其果判屬解行。 nghĩa thuyết bất định 。nhược/nhã đương phần nhân dĩ biệt 。kỳ quả phán chúc giải hạnh/hành/hàng 。 若當攝因以從果者。得言此道與彼初地為方便。 nhược/nhã đương nhiếp nhân dĩ tùng quả giả 。đắc ngôn thử đạo dữ bỉ sơ địa vi/vì/vị phương tiện 。 故判屬初地。諸地無礙類皆同爾。 cố phán chúc sơ địa 。chư địa vô ngại loại giai đồng nhĩ 。 若對別障以明斷者。就彼凡夫我相障中。品別無量。 nhược/nhã đối biệt chướng dĩ minh đoạn giả 。tựu bỉ phàm phu ngã tướng chướng trung 。phẩm biệt vô lượng 。 彼初品者。解行終心無礙正斷。 bỉ sơ phẩm giả 。giải hạnh/hành/hàng chung tâm vô ngại chánh đoạn 。 初地始心解脫證除。第二品者。即前證邊。 sơ địa thủy tâm giải thoát chứng trừ 。đệ nhị phẩm giả 。tức tiền chứng biên 。 復有緣照對治心起。為無礙道。斷除彼結。無礙謝已。 phục hưũ duyên chiếu đối trì tâm khởi 。vi/vì/vị vô ngại đạo 。đoạn trừ bỉ kết/kiết 。vô ngại tạ dĩ 。 第二念中真證心證心現為解脫道。證除彼結。 đệ nhị niệm trung chân chứng tâm chứng tâm hiện vi/vì/vị giải thoát đạo 。chứng trừ bỉ kết/kiết 。 第三品者。即彼第二證心起時。復有緣照對治心生。 đệ tam phẩm giả 。tức bỉ đệ nhị chứng tâm khởi thời 。phục hưũ duyên chiếu đối trì tâm sanh 。 為無礙道。治第三品。彼心謝已。 vi/vì/vị vô ngại đạo 。trì đệ tam phẩm 。bỉ tâm tạ dĩ 。 第四念中真證心起。解脫證除。 đệ tứ niệm trung chân chứng tâm khởi 。giải thoát chứng trừ 。 如是次第乃至十地治斷齊然。是故十地名為漸淨。 như thị thứ đệ nãi chí Thập Địa trì đoạn tề nhiên 。thị cố Thập Địa danh vi tiệm tịnh 。 不同佛地頓得清淨。然第十一微智障者。局唯一品。 bất đồng Phật địa đốn đắc thanh tịnh 。nhiên đệ thập nhất vi trí chướng giả 。cục duy nhất phẩm 。 金剛心起無礙正斷。種智初起解脫證除。更無異品。 Kim cương tâm khởi vô ngại chánh đoạn 。chủng trí sơ khởi giải thoát chứng trừ 。cánh vô dị phẩm 。 故地持云。如來住者。頓得清淨。不如餘住。 cố địa trì vân 。Như Lai trụ giả 。đốn đắc thanh tịnh 。bất như dư trụ/trú 。 漸次清淨正義如是(此三門竟)。 次難正義。若言初障。 tiệm thứ thanh tịnh chánh nghĩa như thị (thử tam môn cánh )。 thứ nạn/nan chánh nghĩa 。nhược/nhã ngôn sơ chướng 。 解行終心無礙斷者。何故地前不名見道。 giải hạnh/hành/hàng chung tâm vô ngại đoạn giả 。hà cố địa tiền bất danh kiến đạo 。 不名出世。不名歡喜。又若地前無礙永斷。 bất danh xuất thế 。bất danh hoan hỉ 。hựu nhược/nhã địa tiền vô ngại vĩnh đoạn 。 何故仁王宣說地前以為伏忍。又若地前無礙永斷。 hà cố nhân vương tuyên thuyết địa tiền dĩ vi/vì/vị phục nhẫn 。hựu nhược/nhã địa tiền vô ngại vĩnh đoạn 。 何故經說初依菩薩具煩惱名為凡夫不名 hà cố Kinh thuyết sơ y Bồ Tát cụ phiền não danh vi phàm phu bất danh 為聖。又若解行斷初障者。 vi/vì/vị Thánh 。hựu nhược/nhã giải hạnh/hành/hàng đoạn sơ chướng giả 。 何故地論說諸見縛初地時滅。 hà cố địa luận thuyết chư kiến phược sơ địa thời diệt 。 又若初障解行終心無礙斷者。彼小乘中障見諦惑。 hựu nhược/nhã sơ chướng giải hạnh/hành/hàng chung tâm vô ngại đoạn giả 。bỉ Tiểu thừa trung chướng kiến đế hoặc 。 亦應以彼世第一法為無礙道正斷彼結。然小乘中。障見諦惑。 diệc ưng dĩ bỉ thế đệ nhất Pháp vi/vì/vị vô ngại đạo chánh đoạn bỉ kết/kiết 。nhiên Tiểu thừa trung 。chướng kiến đế hoặc 。 要苦忍等見道心斷。大乘亦爾。 yếu khổ nhẫn đẳng kiến đạo tâm đoạn 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 何得異解(此四門竟)。 次解邪難以通正義。 hà đắc dị giải (thử tứ môn cánh )。 thứ giải tà nạn/nan dĩ thông chánh nghĩa 。 何故地前正斷見惑。而不得名為見道者。大乘法中見有二種。 hà cố địa tiền chánh đoạn kiến hoặc 。nhi bất đắc danh vi kiến đạo giả 。Đại-Thừa Pháp trung kiến hữu nhị chủng 。 一者解見。緣觀諦理而斷煩惱。二者證見。 nhất giả giải kiến 。duyên quán đế lý nhi đoạn phiền não 。nhị giả chứng kiến 。 緣觀心滅真照現前。若通論之。解行終心。 duyên quán tâm diệt chân chiếu hiện tiền 。nhược/nhã thông luận chi 。giải hạnh/hành/hàng chung tâm 。 緣觀諦理斷除見惑。亦得名見。故地持中。 duyên quán đế lý đoạn trừ kiến hoặc 。diệc đắc danh kiến 。cố địa trì trung 。 說諸見縛解行時斷。但大乘中。 thuyết chư kiến phược giải hạnh/hành/hàng thời đoạn 。đãn Đại-Thừa trung 。 滅觀真見方是出世。出世分中。宣說見道。故解行中。 diệt quán chân kiến phương thị xuất thế 。xuất thế phần trung 。tuyên thuyết kiến đạo 。cố giải hạnh/hành/hàng trung 。 雖能緣見。不與其名。 tuy năng duyên kiến 。bất dữ kỳ danh 。 如七地中修無功用而不得名無功用。何故不名為出世者。 như thất địa trung tu vô công dụng nhi bất đắc danh vô công dụng 。hà cố bất danh vi xuất thế giả 。 良以對彼滅觀真德為出世故。 lương dĩ đối bỉ diệt quán chân đức vi/vì/vị xuất thế cố 。 地前緣見三界心心數法為體。故非出世。何故不名為歡喜者。 địa tiền duyên kiến tam giới tâm tâm số Pháp vi/vì/vị thể 。cố phi xuất thế 。hà cố bất danh vi hoan hỉ giả 。 正與惑對未得出離。心無安泰故不名喜。 chánh dữ hoặc đối vị đắc xuất ly 。tâm vô an thái cố bất danh hỉ 。 如未來禪雖斷欲結以未出故無其喜支。此亦同爾。 như vị lai Thiền tuy đoạn dục kết/kiết dĩ vị xuất cố vô kỳ hỉ chi 。thử diệc đồng nhĩ 。 已能永斷。何故仁王說為伏忍。釋言。 dĩ năng vĩnh đoạn 。hà cố nhân vương thuyết vi/vì/vị phục nhẫn 。thích ngôn 。 地前具有三義。一有斷義。 địa tiền cụ hữu tam nghĩa 。nhất hữu đoạn nghĩa 。 謂於四住增上及中并麁無明漸次斷除。趣入歡喜。故地持中。 vị ư tứ trụ tăng thượng cập trung tinh thô vô minh tiệm thứ đoạn trừ 。thú nhập hoan hỉ 。cố địa trì trung 。 說種性地二障清淨。解行住中斷諸過相。入歡喜地。 thuyết chủng tánh địa nhị chướng thanh tịnh 。giải hạnh/hành/hàng trụ trung đoạn chư quá/qua tướng 。nhập hoan hỉ địa 。 二有伏義。於細四住及中無明。 nhị hữu phục nghĩa 。ư tế tứ trụ cập trung vô minh 。 但能遮伏未能永斷故。仁王中說為伏忍。 đãn năng già phục vị năng vĩnh đoạn cố 。nhân vương trung thuyết vi/vì/vị phục nhẫn 。 三有未斷未伏之義。 tam hữu vị đoạn vị phục chi nghĩa 。 於彼四住微細習氣及善煩惱并細無明。未能斷伏故。彼相續解脫經說。地前菩薩。 ư bỉ tứ trụ vi tế tập khí cập thiện phiền não tinh tế vô minh 。vị năng đoạn phục cố 。bỉ tướng tục giải thoát Kinh thuyết 。địa tiền Bồ Tát 。 煩惱亦行。善法亦行。是故不名上波羅蜜。 phiền não diệc hạnh/hành/hàng 。thiện Pháp diệc hạnh/hành/hàng 。thị cố bất danh thượng Ba-la-mật 。 彼仁王中。為別五忍。對後彰劣故。 bỉ nhân vương trung 。vi/vì/vị biệt ngũ nhẫn 。đối hậu chương liệt cố 。 就伏邊說為伏忍。不可執此定言不斷。 tựu phục biên thuyết vi/vì/vị phục nhẫn 。bất khả chấp thử định ngôn bất đoạn 。 若以仁王說為伏忍。即令於中全無斷者。 nhược/nhã dĩ nhân vương thuyết vi/vì/vị phục nhẫn 。tức lệnh ư trung toàn vô đoạn giả 。 仁王亦說金剛已還皆名為伏。唯佛一人方能永斷。十地已還。 nhân vương diệc thuyết Kim cương dĩ hoàn giai danh vi phục 。duy Phật nhất nhân phương năng vĩnh đoạn 。Thập Địa dĩ hoàn 。 悉應不斷。彼說為伏於中有斷。地前亦爾。 tất ưng bất đoạn 。bỉ thuyết vi/vì/vị phục ư trung hữu đoạn 。địa tiền diệc nhĩ 。 何勞致疑。又若仁王。宣說地前名為伏忍。 hà lao trí nghi 。hựu nhược/nhã nhân vương 。tuyên thuyết địa tiền danh vi phục nhẫn 。 即使於中全無永斷。仁王宣說初二三地名為信忍。 tức sử ư trung toàn vô vĩnh đoạn 。nhân vương tuyên thuyết sơ nhị tam địa danh vi tín nhẫn 。 豈可於中唯信無證。彼說信處於中有證。 khởi khả ư trung duy tín vô chứng 。bỉ thuyết tín xứ/xử ư trung hữu chứng 。 彼說伏處何為無斷。何故經說。 bỉ thuyết phục xứ/xử hà vi/vì/vị vô đoạn 。hà cố Kinh thuyết 。 初依菩薩具煩惱性名凡夫者。地前菩薩。雖斷五住。 sơ y Bồ Tát cụ phiền não tánh danh phàm phu giả 。địa tiền Bồ Tát 。tuy đoạn ngũ trụ 。 無一住中遍漏盡之處。名具煩惱性。非全無斷。 vô nhất trụ trung biến lậu tận chi xứ/xử 。danh cụ phiền não tánh 。phi toàn vô đoạn 。 如小乘中。貪瞋癡慢見諦道中雖分除義。 như Tiểu thừa trung 。tham sân si mạn kiến đế đạo trung tuy phần trừ nghĩa 。 由斷不盡不與斷名。此亦如是。 do đoạn bất tận bất dữ đoạn danh 。thử diệc như thị 。 又復地前雖除六道分段生死。殘氣猶在於六道中。 hựu phục địa tiền tuy trừ lục đạo phần đoạn sanh tử 。tàn khí do tại ư lục đạo trung 。 無漏盡處故名凡夫。非無聖德。論言。見縛初地斷者。 vô lậu tận xứ/xử cố danh phàm phu 。phi vô Thánh đức 。luận ngôn 。kiến phược sơ địa đoạn giả 。 彼說證除不關無礙。如說無明佛菩提斷。 bỉ thuyết chứng trừ bất quan vô ngại 。như thuyết vô minh Phật Bồ-đề đoạn 。 豈是無礙。此亦同爾。若以小乘類同大乘。 khởi thị vô ngại 。thử diệc đồng nhĩ 。nhược/nhã dĩ Tiểu thừa loại đồng Đại-Thừa 。 是所不應。小乘望大有三不同。相類。所言三者。 thị sở bất ưng 。Tiểu thừa vọng Đại hữu tam bất đồng 。tướng loại 。sở ngôn tam giả 。 一小乘中見道已前全無無漏。大乘有之。 nhất Tiểu thừa trung kiến đạo dĩ tiền toàn vô vô lậu 。Đại-Thừa hữu chi 。 小乘無故不斷煩惱。大乘有故能為無礙。 Tiểu thừa vô cố bất đoạn phiền não 。Đại-Thừa hữu cố năng vi/vì/vị vô ngại 。 正斷初障。二小乘中唯有一種緣照無漏。更無真證。 chánh đoạn sơ chướng 。nhị Tiểu thừa trung duy hữu nhất chủng duyên chiếu vô lậu 。cánh vô chân chứng 。 是故所有斷結無漏。 thị cố sở hữu đoạn kết vô lậu 。 判屬出世大乘之中有二無漏。一是緣觀斷結無漏體是世間。 phán chúc xuất thế Đại-Thừa chi trung hữu nhị vô lậu 。nhất thị duyên quán đoạn kết vô lậu thể thị thế gian 。 二是滅觀無結無漏體是出世。以彼世間有緣治故。 nhị thị diệt quán vô kết vô lậu thể thị xuất thế 。dĩ bỉ thế gian hữu duyên trì cố 。 能為無礙。正斷見惑。滅觀真德體是出世。 năng vi/vì/vị vô ngại 。chánh đoạn kiến hoặc 。diệt quán chân đức thể thị xuất thế 。 故說初地解脫證除。三小乘中智解微淺。 cố thuyết sơ địa giải thoát chứng trừ 。tam Tiểu thừa trung trí giải vi thiển 。 以微淺故。未見未斷名為世間。 dĩ vi thiển cố 。vị kiến vị đoạn danh vi thế gian 。 有見有斷即名出世。大乘智深。有見有斷判為世間。 hữu kiến hữu đoạn tức danh xuất thế 。Đại-Thừa trí thâm 。hữu kiến hữu đoạn phán vi/vì/vị thế gian 。 息見息斷無見為見無斷為斷。方為出世。以此三別。 tức kiến tức đoạn vô kiến vi/vì/vị kiến vô đoạn vi/vì/vị đoạn 。phương vi/vì/vị xuất thế 。dĩ thử tam biệt 。 是故大小不得相類。望彼初地。說治既然。 thị cố đại tiểu bất đắc tướng loại 。vọng bỉ sơ địa 。thuyết trì ký nhiên 。 乃至望佛說治齊爾。十障之義。略辨如是。 nãi chí vọng Phật thuyết trì tề nhĩ 。thập chướng chi nghĩa 。lược biện như thị 。     十四難義     thập tứ nan nghĩa 十四難義。出涅槃經。彼大品經佛母品中。 thập tứ nan nghĩa 。xuất Niết Bàn Kinh 。bỉ đại phẩm Kinh Phật mẫu phẩm trung 。 亦具分別。所言難者。執邪徵正。目之為難。 diệc cụ phân biệt 。sở ngôn nạn/nan giả 。chấp tà trưng chánh 。mục chi vi/vì/vị nạn/nan 。 亦可邪執礙於聖道。能與出世為留難。 diệc khả tà chấp ngại ư Thánh đạo 。năng dữ xuất thế vi/vì/vị lưu nạn/nan 。 故名之為難。難別不同宣說十四。就十四中。 cố danh chi vi/vì/vị nạn/nan 。nạn/nan biệt bất đồng tuyên thuyết thập tứ 。tựu thập tứ trung 。 常無常見。有其四種。邊無邊見。亦有四種。 thường vô thường kiến 。hữu kỳ tứ chủng 。biên vô biên kiến 。diệc hữu tứ chủng 。 如去不如去。復有四種。身神一異有其二種。 như khứ bất như khứ 。phục hưũ tứ chủng 。thân thần nhất dị hữu kỳ nhị chủng 。 是故合有十四難也。常無常中四種見者。 thị cố hợp hữu thập tứ nan dã 。thường vô thường trung tứ chủng kiến giả 。 一神及世間二俱是常。二神及世間二俱無常。 nhất Thần cập thế gian nhị câu thị thường 。nhị Thần cập thế gian nhị câu vô thường 。 三神及世間亦常無常。四神及世間非常非無常。 tam Thần cập thế gian diệc thường vô thường 。tứ Thần cập thế gian phi thường phi vô thường 。 今先就神分別其相。後就世間。所言神者。 kim tiên tựu Thần phân biệt kỳ tướng 。hậu tựu thế gian 。sở ngôn Thần giả 。 謂諸凡夫顛倒憶想。橫計我人。名之為神。言神常者。 vị chư phàm phu điên đảo ức tưởng 。hoành kế ngã nhân 。danh chi vi/vì/vị Thần 。ngôn Thần thường giả 。 有諸外道。說神是常。於中有二。一鈍二利。 hữu chư ngoại đạo 。thuyết Thần thị thường 。ư trung hữu nhị 。nhất độn nhị lợi 。 鈍根之者。為是神故。修持所行。未來受報。 độn căn chi giả 。vi/vì/vị thị Thần cố 。tu trì sở hạnh 。vị lai thọ/thụ báo 。 又為苦行令神得脫。利根之者。 hựu vi/vì/vị khổ hạnh lệnh Thần đắc thoát 。lợi căn chi giả 。 說神定常苦樂不變則無罪福。多起邪見。言無常者。有諸外道。 thuyết Thần định thường khổ lạc/nhạc bất biến tức vô tội phước 。đa khởi tà kiến 。ngôn vô thường giả 。hữu chư ngoại đạo 。 說神無常。計無常故。為今世樂。多起放逸。 thuyết Thần vô thường 。kế vô thường cố 。vi/vì/vị kim thế lạc/nhạc 。đa khởi phóng dật 。 所言亦常無常者。有諸外道。說神有二。 sở ngôn diệc thường vô thường giả 。hữu chư ngoại đạo 。thuyết Thần hữu nhị 。 一細二麁。細者是常。身死神在。麁者無常。 nhất tế nhị thô 。tế giả thị thường 。thân tử Thần tại 。thô giả vô thường 。 身死神滅。如仙尼說。所言非常非無常者。 thân tử Thần diệt 。như tiên ni thuyết 。sở ngôn phi thường phi vô thường giả 。 有人見彼常與無常二俱有過。云何有過。若神是常。 hữu nhân kiến bỉ thường dữ vô thường nhị câu hữu quá 。vân hà hữu quá 。nhược/nhã Thần thị thường 。 則無罪福苦樂等報。猶如虛空風雨不變。 tức vô tội phước khổ lạc/nhạc đẳng báo 。do như hư không phong vũ bất biến 。 若神無常。便為苦樂之所變改。 nhược/nhã Thần vô thường 。tiện vi/vì/vị khổ lạc/nhạc chi sở biến cải 。 猶如牛皮風雨在中則便瀾壞。以是過故。 do như ngưu bì phong vũ tại trung tức tiện lan hoại 。dĩ thị quá/qua cố 。 說神非常亦非無常。雖復宣說非常無常。以我心故必說有神。 thuyết Thần phi thường diệc phi vô thường 。tuy phục tuyên thuyết phi thường vô thường 。dĩ ngã tâm cố tất thuyết hữu Thần 。 就神如是。次就世間明常無常。 tựu Thần như thị 。thứ tựu thế gian minh thường vô thường 。 言世間者論說有三。一眾生世間。二五陰世間。 ngôn thế gian giả luận thuyết hữu tam 。nhất chúng sanh thế gian 。nhị ngũ uẩn thế gian 。 三國土世間。於此三中。隨人取別。亦有常等四種異見。 tam quốc độ thế gian 。ư thử tam trung 。tùy nhân thủ biệt 。diệc hữu thường đẳng tứ chủng dị kiến 。 言世常者。有人說。彼三種世間。自然而有。 ngôn thế thường giả 。hữu nhân thuyết 。bỉ tam chủng thế gian 。tự nhiên nhi hữu 。 不從因起。名之為常。言無常者。有人宣說。 bất tùng nhân khởi 。danh chi vi/vì/vị thường 。ngôn vô thường giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 一切世間終歸斷滅。更無後續。故曰無常。 nhất thiết thế gian chung quy đoạn điệt 。cánh vô hậu tục 。cố viết vô thường 。 所言亦常亦無常者。有人說言。世間之中麁者。 sở ngôn diệc thường diệc vô thường giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。thế gian chi trung thô giả 。 無常。微塵是常。是故名為亦常亦無常。 vô thường 。vi trần thị thường 。thị cố danh vi diệc thường diệc vô thường 。 所言非常非無常者。有人見彼常與無常二俱有過。 sở ngôn phi thường phi vô thường giả 。hữu nhân kiến bỉ thường dữ vô thường nhị câu hữu quá 。 是故宣說非常無常。此等四種。執定不捨。 thị cố tuyên thuyết phi thường vô thường 。thử đẳng tứ chủng 。chấp định bất xả 。 故名為邪。問曰。神者本來無法。 cố danh vi tà 。vấn viết 。Thần giả bản lai vô Pháp 。 於中妄取可名為邪。世間是有。設令取之。云何名邪。 ư trung vọng thủ khả danh vi tà 。thế gian thị hữu 。thiết lệnh thủ chi 。vân hà danh tà 。 論自釋言。但破世間定執常等。不破世間。 luận tự thích ngôn 。đãn phá thế gian định chấp thường đẳng 。bất phá thế gian 。 如人見蛇妄謂瓔珞。有明眼者語。言是蛇非是瓔珞。 như nhân kiến xà vọng vị anh lạc 。hữu minh nhãn giả ngữ 。ngôn thị xà phi thị anh lạc 。 佛亦如是。破彼常等。不破世間。現見世間。 Phật diệc như thị 。phá bỉ thường đẳng 。bất phá thế gian 。hiện kiến thế gian 。 無常生滅。云何定常。業報不失。 vô thường sanh diệt 。vân hà định thường 。nghiệp báo bất thất 。 云何說言定是無常。前二既非。寧有第三亦常無常。 vân hà thuyết ngôn định thị vô thường 。tiền nhị ký phi 。ninh hữu đệ tam diệc thường vô thường 。 有為生滅業果不失。寧得定說非常無常。以是義故。 hữu vi sanh diệt nghiệp quả bất thất 。ninh đắc định thuyết phi thường vô thường 。dĩ thị nghĩa cố 。 常等四種。皆悉是邪(此一門竟)。 thường đẳng tứ chủng 。giai tất thị tà (thử nhất môn cánh )。  邊無邊中四種見者。一神及世間二俱有邊。  biên vô biên trung tứ chủng kiến giả 。nhất Thần cập thế gian nhị câu hữu biên 。 二神及世間二俱無邊。三神及世間亦有邊無邊。 nhị Thần cập thế gian nhị câu vô biên 。tam Thần cập thế gian diệc hữu biên vô biên 。 四神及世間非有邊非無邊。今先就神分別四種。 tứ Thần cập thế gian phi hữu biên phi vô biên 。kim tiên tựu Thần phân biệt tứ chủng 。 後就世間神有邊者。有人宣說。 hậu tựu thế gian Thần hữu biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 眾生神我猶如微塵。或如芥子麻麥黍豆。 chúng sanh thần ngã do như vi trần 。hoặc như giới tử ma mạch thử đậu 。 或如棗等寸燈尺蛇蛛母中縷。或有說言。小人神小。大人神大。 hoặc như tảo đẳng thốn đăng xích xà chu mẫu trung lũ 。hoặc hữu thuyết ngôn 。tiểu nhân Thần tiểu 。đại nhân Thần Đại 。 或云。一等如是。一切名為有邊。神無邊者。 hoặc vân 。nhất đẳng như thị 。nhất thiết danh vi hữu biên 。Thần vô biên giả 。 有人說言。神遍虛空無處不有。 hữu nhân thuyết ngôn 。Thần biến hư không vô xứ/xử bất hữu 。 身所至處能覺苦樂。若無身處則不能覺。覺雖不遍神實周普。 thân sở chí xứ/xử năng giác khổ lạc/nhạc 。nhược/nhã vô thân xứ/xử tức bất năng giác 。giác tuy bất biến Thần thật châu phổ 。 言神有邊亦無邊者。有人說。神有麁有細。 ngôn Thần hữu biên diệc vô biên giả 。hữu nhân thuyết 。Thần hữu thô hữu tế 。 麁者作身。細者常身。作身有邊常身無邊。 thô giả tác thân 。tế giả thường thân 。tác thân hữu biên thường thân vô biên 。 言非有邊非無邊者。 ngôn phi hữu biên phi vô biên giả 。 有人見彼邊與無邊二俱有過。故說非邊非無邊也。雖復宣說非邊無邊。 hữu nhân kiến bỉ biên dữ vô biên nhị câu hữu quá 。cố thuyết phi biên phi vô biên dã 。tuy phục tuyên thuyết phi biên vô biên 。 而不離神。就神如是。次就世間明邊無邊。 nhi bất ly Thần 。tựu Thần như thị 。thứ tựu thế gian minh biên vô biên 。 於中先就眾生五陰明邊無邊。言有邊者。 ư trung tiên tựu chúng sanh ngũ uẩn minh biên vô biên 。ngôn hữu biên giả 。 說有種種。有人以想分別思惟。眾生陰身。 thuyết hữu chủng chủng 。hữu nhân dĩ tưởng phân biệt tư tánh 。chúng sanh uẩn thân 。 求其根本不得其始。便作是念。若無原始。亦無中後。 cầu kỳ căn bản bất đắc kỳ thủy 。tiện tác thị niệm 。nhược/nhã vô nguyên thủy 。diệc vô trung hậu 。 無初中後便無世間。是故世間應當有始。 vô sơ trung hậu tiện vô thế gian 。thị cố thế gian ứng đương hữu thủy 。 以有始故。名為有邊。此是一論。復有宣說。 dĩ hữu thủy cố 。danh vi hữu biên 。thử thị nhất luận 。phục hưũ tuyên thuyết 。 八萬劫外冥性為始。始是其邊。此義云何。 bát vạn kiếp ngoại minh tánh vi/vì/vị thủy 。thủy thị kỳ biên 。thử nghĩa vân hà 。 如僧佉經說。迦毘羅仙。得世俗禪。發宿命通。 như tăng khư Kinh thuyết 。Ca-tỳ la tiên 。đắc thế tục Thiền 。phát tú mạng thông 。 能知宿命。見過去世八萬劫事。過是已前。 năng tri tú mạng 。kiến quá khứ thế bát vạn kiếp sự 。quá/qua thị dĩ tiền 。 不復能見。便作是念。八萬劫外。不應無法。 bất phục năng kiến 。tiện tác thị niệm 。bát vạn kiếp ngoại 。bất ưng vô Pháp 。 應有冥性。冥性微細。五情不知。從彼冥性。 ưng hữu minh tánh 。minh tánh vi tế 。ngũ tình bất tri 。tòng bỉ minh tánh 。 初生覺心。涅槃經中。名之為大。 sơ sanh giác tâm 。Niết Bàn Kinh trung 。danh chi vi/vì/vị Đại 。 所謂最初中陰心識。從彼覺心生於我心。涅槃經中。 sở vị tối sơ trung uẩn tâm thức 。tòng bỉ giác tâm sanh ư ngã tâm 。Niết Bàn Kinh trung 。 名之為慢。從此我心生二種法。一色二心。 danh chi vi/vì/vị mạn 。tòng thử ngã tâm sanh nhị chủng Pháp 。nhất sắc nhị tâm 。 就色法中。初從我心生五微塵。 tựu sắc Pháp trung 。sơ tùng ngã tâm sanh ngũ vi trần 。 所謂色聲香味及觸。從彼五塵生於五大。所謂地水火風及空。 sở vị sắc thanh hương vị cập xúc 。tòng bỉ ngũ trần sanh ư ngũ đại 。sở vị địa thủy hỏa phong cập không 。 從聲一塵生於空大。聲觸二塵生於風大。 tùng thanh nhất trần sanh ư không đại 。thanh xúc nhị trần sanh ư phong đại 。 色聲觸塵生於火大。色聲觸味生於水大。 sắc thanh xúc trần sanh ư hỏa đại 。sắc thanh xúc vị sanh ư thủy đại 。 從於色聲香味觸塵生於地大。 tùng ư sắc thanh hương vị xúc trần sanh ư địa đại 。 地大從於多塵生故。最能生成一切萬物。次從五大生於五根。 địa đại tùng ư đa trần sanh cố 。tối năng sanh thành nhất thiết vạn vật 。thứ tùng ngũ đại sanh ư ngũ căn 。 從火生眼從空生耳。從地生鼻。從水生舌。 tùng hỏa sanh nhãn tùng không sanh nhĩ 。tùng địa sanh tỳ 。tùng thủy sanh thiệt 。 從風生身。復更生於五作業根。 tùng phong sanh thân 。phục cánh sanh ư ngũ tác nghiệp căn 。 一手二脚三口聲四男根五女根。復有一種心平等根。 nhất thủ nhị cước tam khẩu thanh tứ nam căn ngũ nữ căn 。phục hưũ nhất chủng tâm bình đẳng căn 。 所謂完心。諸大合成。故云平等。色法如是。 sở vị hoàn tâm 。chư Đại hợp thành 。cố vân bình đẳng 。sắc Pháp như thị 。 就心法中有其三種。謂染麁黑。染者是貪。 tựu tâm Pháp trung hữu kỳ tam chủng 。vị nhiễm thô hắc 。nhiễm giả thị tham 。 麁者是瞋。黑者是癡。如是次第從細生麁。 thô giả thị sân 。hắc giả thị si 。như thị thứ đệ tùng tế sanh thô 。 後還從麁以至於細。 hậu hoàn tùng thô dĩ chí ư tế 。 如微塵中有其瓶瓫諸器之性故。從微塵出彼瓶等。瓶等壞時還作微塵。 như vi trần trung hữu kỳ bình 瓫chư khí chi tánh cố 。tùng vi trần xuất bỉ bình đẳng 。bình đẳng hoại thời hoàn tác vi trần 。 世性如是。此性是常。從來有之。 thế tánh như thị 。thử tánh thị thường 。tòng lai hữu chi 。 是故說之為眾生邊。此是二論。復有人言。自然之性。 thị cố thuyết chi vi/vì/vị chúng sanh biên 。thử thị nhị luận 。phục hưũ nhân ngôn 。tự nhiên chi tánh 。 是世間邊。貧賤富貴。皆是自然不由往因。 thị thế gian biên 。bần tiện phú quý 。giai thị tự nhiên bất do vãng nhân 。 此是三論。復有人說。微塵是其世間之邊。 thử thị tam luận 。phục hưũ nhân thuyết 。vi trần thị kỳ thế gian chi biên 。 微塵是常。不可破壞。不可燒斫。以微細故。但由罪福。 vi trần thị thường 。bất khả phá hoại 。bất khả thiêu chước 。dĩ vi tế cố 。đãn do tội phước 。 故有離合。罪福業集塵合成身。 cố hữu ly hợp 。tội phước nghiệp tập trần hợp thành thân 。 罪福業盡塵還離散。是故微塵是世間邊。此是四論。 tội phước nghiệp tận trần hoàn ly tán 。thị cố vi trần thị thế gian biên 。thử thị tứ luận 。 復有人說。自在天王。是世間邊。 phục hưũ nhân thuyết 。Tự tại Thiên Vương 。thị thế gian biên 。 由彼出生一切人民。故說為邊。此是前邊。此是五論。 do bỉ xuất sanh nhất thiết nhân dân 。cố thuyết vi/vì/vị biên 。thử thị tiền biên 。thử thị ngũ luận 。 復有人說。一切眾生。受苦樂盡自然至邊。 phục hưũ nhân thuyết 。nhất thiết chúng sanh 。thọ khổ lạc/nhạc tận tự nhiên chí biên 。 譬如山頂轉於縷丸縷盡自止。止處是邊。此是後邊。 thí như sơn đảnh/đính chuyển ư lũ hoàn lũ tận tự chỉ 。chỉ xứ/xử thị biên 。thử thị hậu biên 。 此是六論。言無邊者。有人宣說。 thử thị lục luận 。ngôn vô biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 眾生五陰廣多無量。故曰無邊。復有宣說。 chúng sanh ngũ uẩn quảng đa vô lượng 。cố viết vô biên 。phục hưũ tuyên thuyết 。 眾生五陰前無原始。後無盡時。故曰無邊。問曰。 chúng sanh ngũ uẩn tiền vô nguyên thủy 。hậu vô tận thời 。cố viết vô biên 。vấn viết 。 此說與佛法同。何過之有。以其定執眾生相故。 thử thuyết dữ Phật Pháp đồng 。hà quá/qua chi hữu 。dĩ kỳ định chấp chúng sanh tướng cố 。 言亦有邊亦無邊者。有人宣說。 ngôn diệc hữu biên diệc vô biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 眾生五陰前後有邊十方無邊。或有宣說。十方有邊前後無邊。 chúng sanh ngũ uẩn tiền hậu hữu biên thập phương vô biên 。hoặc hữu tuyên thuyết 。thập phương hữu biên tiền hậu vô biên 。 言非有邊非無邊者。 ngôn phi hữu biên phi vô biên giả 。 有人見彼有邊無邊皆悉有過。故說非有邊非無邊也。 hữu nhân kiến bỉ hữu biên vô biên giai tất hữu quá 。cố thuyết phi hữu biên phi vô biên dã 。 雖復宣說非有非無。以其定執眾生五陰。所以是過。 tuy phục tuyên thuyết phi hữu phi vô 。dĩ kỳ định chấp chúng sanh ngũ uẩn 。sở dĩ thị quá/qua 。 次就國土明邊無邊者。言有邊者。有人宣說。 thứ tựu quốc độ minh biên vô biên giả 。ngôn hữu biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 微塵是其世間之邊。微塵聚集世間便成。 vi trần thị kỳ thế gian chi biên 。vi trần tụ tập thế gian tiện thành 。 微塵散故世間便壞。是故微塵是世間邊。此是一論。 vi trần tán cố thế gian tiện hoại 。thị cố vi trần thị thế gian biên 。thử thị nhất luận 。 復有人說。自在天王是世界主。 phục hưũ nhân thuyết 。Tự tại Thiên Vương thị thế giới chủ 。 造作天地一切萬物。萬物滅時天還攝取。如是天主。是世間邊。 tạo tác Thiên địa nhất thiết vạn vật 。vạn vật diệt thời Thiên hoàn nhiếp thủ 。như thị Thiên Chủ 。thị thế gian biên 。 此是二論。復有人說。自然之性是世間邊。 thử thị nhị luận 。phục hưũ nhân thuyết 。tự nhiên chi tánh thị thế gian biên 。 國土世界自然而有。言無邊者。有人宣說。 quốc độ thế giới tự nhiên nhi hữu 。ngôn vô biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 國土世間前後十方皆悉無邊。 quốc độ thế gian tiền hậu thập phương giai tất vô biên 。 言亦有邊亦無邊者。有人宣說。國土世間前後有邊十方無邊。 ngôn diệc hữu biên diệc vô biên giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。quốc độ thế gian tiền hậu hữu biên thập phương vô biên 。 十方有邊前後無邊。或有宣說。 thập phương hữu biên tiền hậu vô biên 。hoặc hữu tuyên thuyết 。 上下有邊八方無邊。或有宣說。八方有邊上下無邊。 thượng hạ hữu biên bát phương vô biên 。hoặc hữu tuyên thuyết 。bát phương hữu biên thượng hạ vô biên 。 言非有邊非無邊者。 ngôn phi hữu biên phi vô biên giả 。 有人見彼有邊無邊二俱有過。便著非有非無邊也。以其定執所以是過。 hữu nhân kiến bỉ hữu biên vô biên nhị câu hữu quá 。tiện trước/trứ phi hữu phi vô biên dã 。dĩ kỳ định chấp sở dĩ thị quá/qua 。 上來廣辨邊無邊等四見差別(此二門竟)。 thượng lai quảng biện biên vô biên đẳng tứ kiến sái biệt (thử nhị môn cánh )。  次辨如去不如去等。於中有四。一者如去。二不如去。  thứ biện như khứ bất như khứ đẳng 。ư trung hữu tứ 。nhất giả như khứ 。nhị bất như khứ 。 三亦如去亦不如去。四非不如去。言如去者。 tam diệc như khứ diệc bất như khứ 。tứ phi bất như khứ 。ngôn như khứ giả 。 如從前世來生此間。去向後世亦復如是。 như tùng tiền thế lai sanh thử gian 。khứ hướng hậu thế diệc phục như thị 。 故云如去。不如去者。有人說言。 cố vân như khứ 。bất như khứ giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。 如從前世來生此間。死後斷滅不如前。去名不如去。 như tùng tiền thế lai sanh thử gian 。tử hậu đoạn điệt bất như tiền 。khứ danh bất như khứ 。 言亦如去不如去者。有人說言。身之與神合以為人。 ngôn diệc như khứ bất như khứ giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。thân chi dữ Thần hợp dĩ vi/vì/vị nhân 。 如從前來。死後神去身不如去。 như tùng tiền lai 。tử hậu Thần khứ thân bất như khứ 。 言非如去非不如去者。有人見彼去與不去斯皆有過。 ngôn phi như khứ phi bất như khứ giả 。hữu nhân kiến bỉ khứ dữ bất khứ tư giai hữu quá 。 故說非去及非不去。雖唯說不去及非不去。 cố thuyết phi khứ cập phi bất khứ 。tuy duy thuyết bất khứ cập phi bất khứ 。 不能捨神(此三門竟)。 次辨身神一異之義。於中有二。 bất năng xả Thần (thử tam môn cánh )。 thứ biện thân thần nhất dị chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 一身與神一。二身與神異。所言一者。有人說言。 nhất thân dữ Thần nhất 。nhị thân dữ thần dị 。sở ngôn nhất giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。 身即是神。所以者何。分折此身。更別求神。 thân tức thị Thần 。sở dĩ giả hà 。phần chiết thử thân 。cánh biệt cầu Thần 。 不可得故。又受苦樂。皆是其身。 bất khả đắc cố 。hựu thọ khổ lạc/nhạc 。giai thị kỳ thân 。 是故得知身即是神。所言異者。有人說言。身與神異。 thị cố đắc tri thân tức thị Thần 。sở ngôn dị giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。thân dữ thần dị 。 身相麁現。神即微細。五情不得。 thân tướng thô hiện 。Thần tức vi tế 。ngũ tình bất đắc 。 散心凡夫不能得見。攝清淨禪定之人。乃能見之。故知。是異。 tán tâm phàm phu bất năng đắc kiến 。nhiếp thanh tịnh Thiền định chi nhân 。nãi năng kiến chi 。cố tri 。thị dị 。 若不異者。身死之時。神即隨滅。以其異故。 nhược/nhã bất dị giả 。thân tử chi thời 。Thần tức tùy diệt 。dĩ kỳ dị cố 。 身滅神在。十四難義。略之云爾。 thân diệt Thần tại 。thập tứ nan nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。     十六神我義     thập lục thần ngã nghĩa 十六神我。出大品經。神謂神主。我謂我人。 thập lục thần ngã 。xuất đại phẩm Kinh 。Thần vị Thần chủ 。ngã vị ngã nhân 。 神我不同。略說十六。名字是何。一名為我。 thần ngã bất đồng 。lược thuyết thập lục 。danh tự thị hà 。nhất danh vi ngã 。 二名眾生。三名壽者。四名命者。五名生者。 nhị danh chúng sanh 。tam danh thọ giả 。tứ danh mạng giả 。ngũ danh sanh giả 。 六名養育。七名眾數。八名為人。九名作者。 lục danh dưỡng dục 。thất danh chúng số 。bát danh vi nhân 。cửu danh tác giả 。 十使作者。十一起者。十二使起者。十三受者。 thập sử tác giả 。thập nhất khởi giả 。thập nhị sử khởi giả 。thập tam thọ/thụ giả 。 十四使受者。十五知者。十六見者。 thập tứ sử thọ/thụ giả 。thập ngũ tri giả 。thập lục kiến giả 。 此等皆是我之別名。初言我者。論自釋言。於五陰中。 thử đẳng giai thị ngã chi biệt danh 。sơ ngôn ngã giả 。luận tự thích ngôn 。ư ngũ uẩn trung 。 起我我所。故名為我。何者是我。何者我所。 khởi ngã ngã sở 。cố danh vi ngã 。hà giả thị ngã 。hà giả ngã sở 。 是義不定。若異五陰別計有我。則名五陰。以為我所。 thị nghĩa bất định 。nhược/nhã dị ngũ uẩn biệt kế hữu ngã 。tức danh ngũ uẩn 。dĩ vi/vì/vị ngã sở 。 若取五陰。以為我人。於五陰中。隨取何陰。 nhược/nhã thủ ngũ uẩn 。dĩ vi/vì/vị ngã nhân 。ư ngũ uẩn trung 。tùy thủ hà uẩn 。 以之為我。即名為我。餘陰為所。言眾生者。 dĩ chi vi/vì/vị ngã 。tức danh vi ngã 。dư uẩn vi/vì/vị sở 。ngôn chúng sanh giả 。 計有我人依於五陰和合而生故名眾生。問曰。 kế hữu ngã nhân y ư ngũ uẩn hòa hợp nhi sanh cố danh chúng sanh 。vấn viết 。 佛法亦說五陰集成眾生。與彼何異。釋言。 Phật Pháp diệc thuyết ngũ uẩn tập thành chúng sanh 。dữ bỉ hà dị 。thích ngôn 。 佛法說生。假名無其體實。彼說有體。是故不同。 Phật Pháp thuyết sanh 。giả danh vô kỳ thể thật 。bỉ thuyết hữu thể 。thị cố bất đồng 。 所言壽者。 sở ngôn thọ giả 。 計有我人命根成就住有分限故名壽者。所言命者。即如向說。 kế hữu ngã nhân mạng căn thành tựu trụ/trú hữu phần hạn cố danh thọ giả 。sở ngôn mạng giả 。tức như hướng thuyết 。 我眾生壽等命根成就故名命者。所言生者。 ngã chúng sanh thọ đẳng mạng căn thành tựu cố danh mạng giả 。sở ngôn sanh giả 。 計有我人能起眾事如父母生子故名生者。言養育者。 kế hữu ngã nhân năng khởi chúng sự như phụ mẫu sanh tử cố danh sanh giả 。ngôn dưỡng dục giả 。 計有我人假藉衣食而得增長故名養育。 kế hữu ngã nhân giả tạ y thực nhi đắc tăng trưởng cố danh dưỡng dục 。 言眾數者。從彼我人有陰界等眾法之數故名眾數。 ngôn chúng số giả 。tòng bỉ ngã nhân hữu uẩn giới đẳng chúng Pháp chi số cố danh chúng số 。 又取我人為陰界等諸法之數。 hựu thủ ngã nhân vi/vì/vị uẩn giới đẳng chư Pháp chi số 。 如說諸陰以為我所。所言人者。 như thuyết chư uẩn dĩ vi/vì/vị ngã sở 。sở ngôn nhân giả 。 諸有神主能行人法故名為人。所言作者。 chư hữu Thần chủ năng hạnh/hành/hàng nhân pháp cố danh vi nhân 。sở ngôn tác giả 。 計有我人用手足等能作眾事故名作者。言使作者。 kế hữu ngã nhân dụng thủ túc đẳng năng tác chúng sự cố danh tác giả 。ngôn sử tác giả 。 計有我人能使役他名使作者。所言起者。 kế hữu ngã nhân năng sử dịch tha danh sử tác giả 。sở ngôn khởi giả 。 計有我人能起罪福故名起者。言使起者。 kế hữu ngã nhân năng khởi tội phước cố danh khởi giả 。ngôn sử khởi giả 。 計有我人能使役他起罪福業。名使起者。所言受者。 kế hữu ngã nhân năng sử dịch tha khởi tội phước nghiệp 。danh sử khởi giả 。sở ngôn thọ/thụ giả 。 計有我人後身受報故名受者。言使受者。 kế hữu ngã nhân hậu thân thọ báo cố danh thọ/thụ giả 。ngôn sử thọ/thụ giả 。 計有我人能令他人受苦樂果名使受者。所言見者。 kế hữu ngã nhân năng lệnh tha nhân thọ khổ lạc/nhạc quả danh sử thọ/thụ giả 。sở ngôn kiến giả 。 計有我人用眼見色故名見者。所言知者。 kế hữu ngã nhân dụng nhãn kiến sắc cố danh kiến giả 。sở ngôn tri giả 。 計有我人用餘五情知餘五塵故名知者。問曰。 kế hữu ngã nhân dụng dư ngũ tình tri dư ngũ trần cố danh tri giả 。vấn viết 。 神我局唯十六為更有乎。論自釋言。略說十六。 thần ngã cục duy thập lục vi/vì/vị cánh hữu hồ 。luận tự thích ngôn 。lược thuyết thập lục 。 廣則無量。十六神我。略之云爾。 quảng tức vô lượng 。thập lục thần ngã 。lược chi vân nhĩ 。     六十二見義     lục thập nhị kiến nghĩa 六十二見。出長阿含梵動經中。 lục thập nhị kiến 。xuất Trường A Hàm phạm động Kinh trung 。 彼經所說本劫本見有十八見。末劫末見有四十四。 bỉ Kinh sở thuyết bổn kiếp bổn kiến hữu thập bát kiến 。mạt kiếp mạt kiến hữu tứ thập tứ 。 是故通合有六十二。言本劫者。過去時也。 thị cố thông hợp hữu lục thập nhị 。ngôn bổn kiếp giả 。quá khứ thời dã 。 言本見者。於彼過去起常見也。言末劫者。未來時也。 ngôn bổn kiến giả 。ư bỉ quá khứ khởi thường kiến dã 。ngôn mạt kiếp giả 。vị lai thời dã 。 言末見者。於未來世。起斷見也。相狀如何。 ngôn mạt kiến giả 。ư vị lai thế 。khởi đoạn kiến dã 。tướng trạng như hà 。 如彼經說。本劫見中常論有四。常無常論有四。 như bỉ Kinh thuyết 。bổn kiếp kiến trung thường luận hữu tứ 。thường vô thường luận hữu tứ 。 邊無邊論有四。種種論有四。 biên vô biên luận hữu tứ 。chủng chủng luận hữu tứ 。 無因而有論有二。是故通合有十八見。常論四者。 vô nhân nhi hữu luận hữu nhị 。thị cố thông hợp hữu thập bát kiến 。thường luận tứ giả 。 有人入定憶識過去二十劫事。便作是言。 hữu nhân nhập định ức thức quá khứ nhị thập kiếp sự 。tiện tác thị ngôn 。 我入定意見過去世二十劫中成劫壞劫。 ngã nhập định ý kiến quá khứ thế nhị thập kiếp trung thành kiếp hoại kiếp 。 其中眾生不增不減。常聚不散。故知是常。唯此為實。 kỳ trung chúng sanh bất tăng bất giảm 。thường tụ bất tán 。cố tri thị thường 。duy thử vi/vì/vị thật 。 餘皆妄語。是為初見。或復有人。 dư giai vọng ngữ 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。hoặc phục hưũ nhân 。 三昧定意憶識過去四十劫事。便作是言。 tam muội định ý ức thức quá khứ tứ thập kiếp sự 。tiện tác thị ngôn 。 我入定意見過去世四十劫中成劫壞劫。其中眾生。常聚不散。 ngã nhập định ý kiến quá khứ thế tứ thập kiếp trung thành kiếp hoại kiếp 。kỳ trung chúng sanh 。thường tụ bất tán 。 故知是常。唯此為實。餘皆妄語。是為二見。 cố tri thị thường 。duy thử vi/vì/vị thật 。dư giai vọng ngữ 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 或復有人。三昧定意憶識過去八十劫事。便作是言。 hoặc phục hưũ nhân 。tam muội định ý ức thức quá khứ bát thập kiếp sự 。tiện tác thị ngôn 。 我以定意見過去世八十劫中成劫壞劫。 ngã dĩ định ý kiến quá khứ thế bát thập kiếp trung thành kiếp hoại kiếp 。 其中眾生。常聚不散。故知是常。唯此為實。 kỳ trung chúng sanh 。thường tụ bất tán 。cố tri thị thường 。duy thử vi/vì/vị thật 。 餘皆妄語。是為三見。或復有人。 dư giai vọng ngữ 。thị vi/vì/vị tam kiến 。hoặc phục hưũ nhân 。 以捷疾智善能觀察。作是說言。我及世間皆悉是常。是為四見。 dĩ tiệp tật trí thiện năng quan sát 。tác thị thuyết ngôn 。ngã cập thế gian giai tất thị thường 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。 問曰。此四攝常盡不。答言。不盡。 vấn viết 。thử tứ nhiếp thường tận bất 。đáp ngôn 。bất tận 。 今此且言見二十劫四十八十。以實論之。或有眾生。 kim thử thả ngôn kiến nhị thập kiếp tứ thập bát thập 。dĩ thật luận chi 。hoặc hữu chúng sanh 。 見於一切乃至八萬。今略不論(此一門竟)。 kiến ư nhất thiết nãi chí bát vạn 。kim lược bất luận (thử nhất môn cánh )。  所言亦常亦無常者。如經中說。有諸沙門婆羅門等。  sở ngôn diệc thường diệc vô thường giả 。như Kinh trung thuyết 。hữu chư sa môn Bà la môn đẳng 。 起如是論。我及世間半常半無常。入四見中。 khởi như thị luận 。ngã cập thế gian bán thường bán vô thường 。nhập tứ kiến trung 。 齊見不過。何者四見。如此世界劫初成時。 tề kiến bất quá 。hà giả tứ kiến 。như thử thế giới kiếp sơ thành thời 。 大梵已還空無眾生。彼光音天有一天子。 đại phạm dĩ hoàn không vô chúng sanh 。bỉ Quang âm Thiên hữu nhất Thiên Tử 。 光音天中福命將盡。生於初禪大梵天中。彼天生已。 Quang âm Thiên trung phước mạng tướng tận 。sanh ư sơ Thiền đại phạm thiên trung 。bỉ Thiên sanh dĩ 。 便於是處生愛著心。作是念言。願餘眾生。 tiện ư thị xứ/xử sanh ái trước tâm 。tác thị niệm ngôn 。nguyện dư chúng sanh 。 共我生此。時光音天有諸天子。福命將盡。 cọng ngã sanh thử 。thời Quang âm Thiên hữu chư Thiên Tử 。phước mạng tướng tận 。 生此天中。彼先生者。便作是念。我於此處。 sanh thử Thiên trung 。bỉ tiên sanh giả 。tiện tác thị niệm 。ngã ư thử xứ/xử 。 最尊最貴。為眾生父。自然而有。無造我者。 tối tôn tối quý 。vi/vì/vị chúng sanh phụ 。tự nhiên nhi hữu 。vô tạo ngã giả 。 我福是常。餘皆我作。我所化生。皆是無常。 ngã phước thị thường 。dư giai ngã tác 。ngã sở hóa sanh 。giai thị vô thường 。 後生諸梵。亦生是心。是諸梵中。有命終者。 hậu sanh chư phạm 。diệc sanh thị tâm 。thị chư phạm trung 。hữu mạng chung giả 。 來生人間。後修定意。憶識往事。便作是言。 lai sanh nhân gian 。hậu tu định ý 。ức thức vãng sự 。tiện tác thị ngôn 。 彼大梵王自然而有。無造作者。一向是常。後生諸梵。 bỉ Đại Phạm Vương tự nhiên nhi hữu 。vô tạo tác giả 。nhất hướng thị thường 。hậu sanh chư phạm 。 為他造作一向無常。是故世間亦常無常。 vi/vì/vị tha tạo tác nhất hướng vô thường 。thị cố thế gian diệc thường vô thường 。 此實餘虛。是為初見。第二見者。 thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。đệ nhị kiến giả 。 如向後生諸梵之中。或有戲咲放逸懈怠。以戲咲故身體疲極。 như hướng hậu sanh chư phạm chi trung 。hoặc hữu hí tiếu phóng dật giải đãi 。dĩ hí tiếu cố thân thể bì cực 。 便失定意。以失意故。命終下生。後修定意。 tiện thất định ý 。dĩ thất ý cố 。mạng chung hạ sanh 。hậu tu định ý 。 憶識往事。便作是言。彼不戲者。常住彼天。 ức thức vãng sự 。tiện tác thị ngôn 。bỉ bất hí giả 。thường trụ bỉ Thiên 。 永無遷變。彼是其常。我等戲故。致此無常。 vĩnh vô Thiên biến 。bỉ thị kỳ thường 。ngã đẳng hí cố 。trí thử vô thường 。 是故定知。我及世間亦常無常。是為二見。 thị cố định tri 。ngã cập thế gian diệc thường vô thường 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 第三見者。如向後生諸梵眾中。或著相者。生欲染心。 đệ tam kiến giả 。như hướng hậu sanh chư phạm chúng trung 。hoặc trước/trứ tướng giả 。sanh dục nhiễm tâm 。 便失定意。以失意故。命終下生。後修定意。 tiện thất định ý 。dĩ thất ý cố 。mạng chung hạ sanh 。hậu tu định ý 。 憶識往事。便作是念。彼梵眾中。不相著者。 ức thức vãng sự 。tiện tác thị niệm 。bỉ phạm chúng trung 。bất tưởng trước giả 。 常住彼天。我等相著。致此無常。流轉生死。 thường trụ bỉ Thiên 。ngã đẳng tưởng trước 。trí thử vô thường 。lưu chuyển sanh tử 。 是故定知。我及世間。亦常無常。是為三見。 thị cố định tri 。ngã cập thế gian 。diệc thường vô thường 。thị vi/vì/vị tam kiến 。 第四見者。或有眾生。以捷疾智分別思量。 đệ tứ kiến giả 。hoặc hữu chúng sanh 。dĩ tiệp tật trí phần biệt tư lượng 。 我及世間亦常無常。此實餘虛。是為四見(此二門竟)。 ngã cập thế gian diệc thường vô thường 。thử thật dư hư 。thị vi/vì/vị tứ kiến (thử nhị môn cánh )。  邊無邊中四種見者。一有邊見。二無邊見。  biên vô biên trung tứ chủng kiến giả 。nhất hữu biên kiến 。nhị vô biên kiến 。 三亦有邊亦無邊見。四非有邊非無邊見。言有邊者。 tam diệc hữu biên diệc vô biên kiến 。tứ phi hữu biên phi vô biên kiến 。ngôn hữu biên giả 。 有人入定觀察世間。齊己所見生有邊想。便言。 hữu nhân nhập định quan sát thế gian 。tề kỷ sở kiến sanh hữu biên tưởng 。tiện ngôn 。 世間一向有邊。是為初見。言無邊者。 thế gian nhất hướng hữu biên 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。ngôn vô biên giả 。 有人入定觀察世間。生無邊想。便作是言。世間無邊。 hữu nhân nhập định quan sát thế gian 。sanh vô biên tưởng 。tiện tác thị ngôn 。thế gian vô biên 。 是為二見。言亦有邊亦無邊者。有人入定。 thị vi/vì/vị nhị kiến 。ngôn diệc hữu biên diệc vô biên giả 。hữu nhân nhập định 。 觀察世間上下有邊四方無邊。 quan sát thế gian thượng hạ hữu biên tứ phương vô biên 。 四方有邊上下無邊。便言。世間亦有邊亦無邊。是為三見。 tứ phương hữu biên thượng hạ vô biên 。tiện ngôn 。thế gian diệc hữu biên diệc vô biên 。thị vi/vì/vị tam kiến 。 言非有邊非無邊者。或復有人。 ngôn phi hữu biên phi vô biên giả 。hoặc phục hưũ nhân 。 以捷疾智觀察世間。為非有邊及無邊。便言。 dĩ tiệp tật trí quan sát thế gian 。vi/vì/vị phi hữu biên cập vô biên 。tiện ngôn 。 世間非邊無邊。此義如前十四難中具廣分別。 thế gian phi biên vô biên 。thử nghĩa như tiền thập tứ nan trung cụ quảng phân biệt 。 是為四見(此三門竟)。 捷種種論中四種見者。有人念言。 thị vi/vì/vị tứ kiến (thử tam môn cánh )。 tiệp chủng chủng luận trung tứ chủng kiến giả 。hữu nhân niệm ngôn 。 我於善惡業報之中。不知不見。 ngã ư thiện ác nghiệp báo chi trung 。bất tri bất kiến 。 若有聰明多智之人。來問我者。我不能答。羞愧於彼。 nhược hữu thông minh đa trí chi nhân 。lai vấn ngã giả 。ngã bất năng đáp 。tu quý ư bỉ 。 以羞彼故。於其善惡業果之中。隨我意解。 dĩ tu bỉ cố 。ư kỳ thiện ác nghiệp quả chi trung 。tùy ngã ý giải 。 彼設問者當如是答。此事如是。此事是實。 bỉ thiết vấn giả đương như thị đáp 。thử sự như thị 。thử sự thị thật 。 此事不實。此事是異。此事不異。此事非異非不異等。 thử sự bất thật 。thử sự thị dị 。thử sự bất dị 。thử sự phi dị phi bất dị đẳng 。 是為初論。或復有人。作如是見。我實不知。 thị vi/vì/vị sơ luận 。hoặc phục hưũ nhân 。tác như thị kiến 。ngã thật bất tri 。 為有他世。為無他世。若有沙門婆羅門等。 vi/vì/vị hữu tha thế 。vi/vì/vị vô tha thế 。nhược hữu sa môn Bà la môn đẳng 。 實有天眼及他心智能知遠事。彼來問我。 thật hữu Thiên nhãn cập tha tâm trí năng tri viễn sự 。bỉ lai vấn ngã 。 我若答之。則為妄語。畏妄語故。即用彼人所知之者。 ngã nhược/nhã đáp chi 。tức vi/vì/vị vọng ngữ 。úy vọng ngữ cố 。tức dụng bỉ nhân sở tri chi giả 。 以為歸依。彼設問者。取彼所見。當如是答。 dĩ vi/vì/vị quy y 。bỉ thiết vấn giả 。thủ bỉ sở kiến 。đương như thị đáp 。 此事如是。此不如是。此事是異。此事不異。 thử sự như thị 。thử bất như thị 。thử sự thị dị 。thử sự bất dị 。 此事非異非不異等。是為二論。或復有人。 thử sự phi dị phi bất dị đẳng 。thị vi/vì/vị nhị luận 。hoặc phục hưũ nhân 。 作如是論。我實不知。何者是善。何者不善。 tác như thị luận 。ngã thật bất tri 。hà giả thị thiện 。hà giả bất thiện 。 我若宣說此法是善此法不善。則有所愛。若有所愛。 ngã nhược/nhã tuyên thuyết thử pháp thị thiện thử pháp bất thiện 。tức hữu sở ái 。nhược hữu sở ái 。 則有所恚。若有愛恚。則有受生。畏受生故。 tức hữu sở nhuế/khuể 。nhược hữu ái khuể 。tức hữu thọ sanh 。úy thọ sanh cố 。 用此非善非不善義。以為所歸。彼設問者。 dụng thử phi thiện phi bất thiện nghĩa 。dĩ vi/vì/vị sở quy 。bỉ thiết vấn giả 。 用此非善非惡答之。此事如是。此事是實。 dụng thử phi thiện phi ác đáp chi 。thử sự như thị 。thử sự thị thật 。 此事是異。此事不異。是為三論。此事異者。 thử sự thị dị 。thử sự bất dị 。thị vi/vì/vị tam luận 。thử sự dị giả 。 異於善惡。此不異者。與彼虛空相似不異。或復有人。 dị ư thiện ác 。thử bất dị giả 。dữ bỉ hư không tương tự bất dị 。hoặc phục hưũ nhân 。 愚癡闇鈍。一切法中。自無所知。他有問者。 ngu si ám độn 。nhất thiết pháp trung 。tự vô sở tri 。tha hữu vấn giả 。 隨他言答。取他世人所立諸見。用以答之。 tùy tha ngôn đáp 。thủ tha thế nhân sở lập chư kiến 。dụng dĩ đáp chi 。 此事如是。此不如是。此異不異。是為四論(此四門竟)。 thử sự như thị 。thử bất như thị 。thử dị bất dị 。thị vi/vì/vị tứ luận (thử tứ môn cánh )。 無因見中二種見者。有人先生無想天中。 vô nhân kiến trung nhị chủng kiến giả 。hữu nhân tiên sanh vô tưởng Thiên trung 。 後生人間。修習禪定。憶識往事。 hậu sanh nhân gian 。tu tập Thiền định 。ức thức vãng sự 。 便言無因而有世間。是為初見。或復有人。 tiện ngôn vô nhân nhi hữu thế gian 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。hoặc phục hưũ nhân 。 以捷疾智分別觀察說言。世間無因而有。是為二見。 dĩ tiệp tật trí phần biệt quan sát thuyết ngôn 。thế gian vô nhân nhi hữu 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 上來十八。於本劫中起常見也(此本見竟)。 thượng lai thập bát 。ư bổn kiếp trung khởi thường kiến dã (thử bổn kiến cánh )。  末劫末見四十四者。有想之論有十六見。  mạt kiếp mạt kiến tứ thập tứ giả 。hữu tưởng chi luận hữu thập lục kiến 。 無想論中有其八見。非有想非無想論亦有八見。 vô tưởng luận trung hữu kỳ bát kiến 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng luận diệc hữu bát kiến 。 斷滅論中有其七見。現在泥洹有其五見。 đoạn điệt luận trung hữu kỳ thất kiến 。hiện tại nê hoàn hữu kỳ ngũ kiến 。 是故通合有四十四。有想論中十六種者。以想對色。 thị cố thông hợp hữu tứ thập tứ 。hữu tưởng luận trung thập lục chủng giả 。dĩ tưởng đối sắc 。 有其四句。對邊無邊。復有四句。對苦對樂亦有四句。 hữu kỳ tứ cú 。đối biên vô biên 。phục hưũ tứ cú 。đối khổ đối lạc/nhạc diệc hữu tứ cú 。 多少相對復有四句。對色四者。 đa thiểu tướng đối phục hưũ tứ cú 。đối sắc tứ giả 。 我此終後有色有想。是為初見。無色有想是為二見。 ngã thử chung hậu hữu sắc hữu tưởng 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。vô sắc hữu tưởng thị vi/vì/vị nhị kiến 。 亦有色亦無色有想。是為三見。 diệc hữu sắc diệc vô sắc hữu tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。 非有色非無色有想。是為四見。邊中四者。我此終後有邊有想。 phi hữu sắc phi vô sắc hữu tưởng 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。biên trung tứ giả 。ngã thử chung hậu hữu biên hữu tưởng 。 是為初見。無邊有想。是為二見。 thị vi/vì/vị sơ kiến 。vô biên hữu tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 亦有邊亦無邊有想。是為三見。非有邊非無邊有想。 diệc hữu biên diệc vô biên hữu tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。phi hữu biên phi vô biên hữu tưởng 。 是為四見。苦樂等中四種見者。 thị vi/vì/vị tứ kiến 。khổ lạc/nhạc đẳng trung tứ chủng kiến giả 。 我此終後有苦有想。是為初見。有樂有想。是為二見。 ngã thử chung hậu hữu khổ hữu tưởng 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。hữu lạc/nhạc hữu tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 有苦有樂有想。是為三見。非有苦非有樂有想。 hữu khổ hữu lạc/nhạc hữu tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。phi hữu khổ phi hữu lạc/nhạc hữu tưởng 。 是為四見。多少四者。我此終後有其一想。 thị vi/vì/vị tứ kiến 。đa thiểu tứ giả 。ngã thử chung hậu hữu kỳ nhất tưởng 。 是為初見。有若干想。是為二見。眾多非一。 thị vi/vì/vị sơ kiến 。hữu nhược can tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。chúng đa phi nhất 。 故名若干。有其小想。是為三見。緣境狹故。 cố danh nhược can 。hữu kỳ tiểu tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。duyên cảnh hiệp cố 。 稱之為小。有無量想。是為四見。緣境寬故。 xưng chi vi/vì/vị tiểu 。hữu vô lượng tưởng 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。duyên cảnh khoan cố 。 說為無量(此一門竟)。 無想八者。對色有四。對邊無邊。 thuyết vi/vì/vị vô lượng (thử nhất môn cánh )。 vô tưởng bát giả 。đối sắc hữu tứ 。đối biên vô biên 。 復有四種。故有八也。對色四者。我此終後有色無想。 phục hưũ tứ chủng 。cố hữu bát dã 。đối sắc tứ giả 。ngã thử chung hậu hữu sắc vô tưởng 。 是為初見。無色無想。是為二見。 thị vi/vì/vị sơ kiến 。vô sắc vô tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 亦有色無色無想。是為三見。非有色非無色無想。 diệc hữu sắc vô sắc vô tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。phi hữu sắc phi vô sắc vô tưởng 。 是為四見。對邊四者。我此終後有邊無想。是為初見。 thị vi/vì/vị tứ kiến 。đối biên tứ giả 。ngã thử chung hậu hữu biên vô tưởng 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 無邊無想。是為二見。亦有邊亦無邊無想。 vô biên vô tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。diệc hữu biên diệc vô biên vô tưởng 。 是為三見。非有邊非無邊無想。是為四見。 thị vi/vì/vị tam kiến 。phi hữu biên phi vô biên vô tưởng 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。 以無想故。不可說為苦樂等四。苦樂等四。 dĩ vô tưởng cố 。bất khả thuyết vi/vì/vị khổ lạc/nhạc đẳng tứ 。khổ lạc/nhạc đẳng tứ 。 在心法故。又無想。 tại tâm Pháp cố 。hựu vô tưởng 。 故不可說為一與若干小與無量(此二門竟)。 非有想非無想中八者。對色有四。 cố bất khả thuyết vi/vì/vị nhất dữ nhược can tiểu dữ vô lượng (thử nhị môn cánh )。 Phi hữu tưởng Phi vô tưởng trung bát giả 。đối sắc hữu tứ 。 對邊無邊。復有四種。故有八也。色中四者。 đối biên vô biên 。phục hưũ tứ chủng 。cố hữu bát dã 。sắc trung tứ giả 。 我此終後有色非有想非無想。是為初見。 ngã thử chung hậu hữu sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 無色非有想非無想。是為二見。 vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。 亦有色亦無色非有想非無想。是為三見。 diệc hữu sắc diệc vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị vi/vì/vị tam kiến 。 非有色非無色非有想非無想。是為四見。邊中四者。我此終後。 phi hữu sắc phi vô sắc Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。biên trung tứ giả 。ngã thử chung hậu 。 有邊非有想非無想。是為初見。無邊非有想非無想。 hữu biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 是為二見。亦有邊亦無邊非有想非無想。 thị vi/vì/vị nhị kiến 。diệc hữu biên diệc vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 是為三見。非有邊非無邊非有想非無想。 thị vi/vì/vị tam kiến 。phi hữu biên phi vô biên Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 是為四見。以其非有非無想故。 thị vi/vì/vị tứ kiến 。dĩ kỳ phi hữu Phi vô tưởng cố 。 不可說為苦樂等四。又以非想非無想故。 bất khả thuyết vi/vì/vị khổ lạc/nhạc đẳng tứ 。hựu dĩ phi tưởng Phi vô tưởng cố 。 不可說為一與若干小與無量。問曰。何故不說亦有亦無想乎。 bất khả thuyết vi/vì/vị nhất dữ nhược can tiểu dữ vô lượng 。vấn viết 。hà cố bất thuyết diệc hữu diệc vô tưởng hồ 。 理實應有。若更說之。不異前二。所以不說。 lý thật ưng hữu 。nhược/nhã cánh thuyết chi 。bất dị tiền nhị 。sở dĩ bất thuyết 。 若說亦有不異初門。若說亦無不異第二。 nhược/nhã thuyết diệc hữu bất dị sơ môn 。nhược/nhã thuyết diệc vô bất dị đệ nhị 。 是故不論(此三門竟)。 斷滅七者。有人說言。 thị cố bất luận (thử tam môn cánh )。 đoạn điệt thất giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。 我今此身四大六入。父母所生。乳餔所養。衣食所成。 ngã kim thử thân tứ đại lục nhập 。phụ mẫu sở sanh 。nhũ bô sở dưỡng 。y thực sở thành 。 摩捫擁護。然是無常終歸斷滅。是為初見。 ma môn ủng hộ 。nhiên thị vô thường chung quy đoạn điệt 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 復有人言。我今此身不得滅盡。至欲界天。斷滅無餘。 phục hưũ nhân ngôn 。ngã kim thử thân bất đắc diệt tận 。chí dục giới thiên 。đoạn điệt vô dư 。 是為二見。復有人言。欲界天身。不得滅盡。 thị vi/vì/vị nhị kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。dục giới thiên thân 。bất đắc diệt tận 。 色界地身。諸根具足。彼報盡竟。斷滅無餘。 sắc giới địa thân 。chư căn cụ túc 。bỉ báo tận cánh 。đoạn điệt vô dư 。 是為三見。復有人言。色界地中。不得滅盡。 thị vi/vì/vị tam kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。sắc giới địa trung 。bất đắc diệt tận 。 空處報盡斷滅無餘。是為四見。復有人言。空處地中。 không xứ báo tận đoạn điệt vô dư 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。không xứ địa trung 。 不得滅盡。識處報盡。斷滅無餘。是為五見。 bất đắc diệt tận 。thức xứ/xử báo tận 。đoạn điệt vô dư 。thị vi/vì/vị ngũ kiến 。 復有人言。識處地中。不得斷滅。 phục hưũ nhân ngôn 。thức xứ/xử địa trung 。bất đắc đoạn điệt 。 無處有盡斷滅無餘。是為六見。復有人言。 vô xứ/xử hữu tận đoạn điệt vô dư 。thị vi/vì/vị lục kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。 無所有處不得滅盡。非想報盡斷滅無餘。是為七見(此四門竟)。 vô sở hữu xứ bất đắc diệt tận 。phi tưởng báo tận đoạn điệt vô dư 。thị vi/vì/vị thất kiến (thử tứ môn cánh )。  現在泥洹五種見者。有人說言。  hiện tại nê hoàn ngũ chủng kiến giả 。hữu nhân thuyết ngôn 。 我今此身即是泥洹。所以者何。我於現在五欲。自恣受於快樂。 ngã kim thử thân tức thị nê hoàn 。sở dĩ giả hà 。ngã ư hiện tại ngũ dục 。Tự Tứ thọ/thụ ư khoái lạc 。 是故此身即是泥洹。過是更無。是為初見。 thị cố thử thân tức thị nê hoàn 。quá/qua thị cánh vô 。thị vi/vì/vị sơ kiến 。 復有人言。此現在身。非是泥洹。更有泥洹。 phục hưũ nhân ngôn 。thử hiện tại thân 。phi thị nê hoàn 。cánh hữu nê hoàn 。 微妙第一。我獨知之。餘人不達。 vi diệu đệ nhất 。ngã độc tri chi 。dư nhân bất đạt 。 如我斷滅欲惡不善。有覺有觀離生喜樂入初禪行。 như ngã đoạn điệt dục ác bất thiện 。hữu giác hữu quán ly sanh thiện lạc nhập sơ Thiền hạnh/hành/hàng 。 齊是名為現在泥洹。過是更無。是為二見。復有人言。 tề thị danh vi/vì/vị hiện tại nê hoàn 。quá/qua thị cánh vô 。thị vi/vì/vị nhị kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。 更有泥洹。微妙第一。我獨知之。餘人不達。 cánh hữu nê hoàn 。vi diệu đệ nhất 。ngã độc tri chi 。dư nhân bất đạt 。 如我現在。滅離覺觀。內淨一心。無覺無觀。 như ngã hiện tại 。diệt ly giác quán 。nội tịnh nhất tâm 。vô giác vô quán 。 定生喜樂入二禪行。齊是名為現在泥洹。過是更無。 định sanh thiện lạc nhập nhị Thiền hạnh/hành/hàng 。tề thị danh vi/vì/vị hiện tại nê hoàn 。quá/qua thị cánh vô 。 是為三見。復有人言。更有泥洹。微妙第一。 thị vi/vì/vị tam kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。cánh hữu nê hoàn 。vi diệu đệ nhất 。 唯我獨知。餘人不達。如我除喜行捨。 duy ngã độc tri 。dư nhân bất đạt 。như ngã trừ hỉ hành xả 。 憶念安慧受樂入三禪行。齊是名為現在泥洹。 ức niệm an tuệ thọ/thụ lạc/nhạc nhập tam Thiền hạnh/hành/hàng 。tề thị danh vi/vì/vị hiện tại nê hoàn 。 過是更無。是為四見。復有人言。更有泥洹。 quá/qua thị cánh vô 。thị vi/vì/vị tứ kiến 。phục hưũ nhân ngôn 。cánh hữu nê hoàn 。 第一微妙。唯我獨知。餘人不達。如我現在斷苦斷樂。 đệ nhất vi diệu 。duy ngã độc tri 。dư nhân bất đạt 。như ngã hiện tại đoạn khổ đoạn lạc/nhạc 。 先滅憂喜。不苦不樂捨念清淨。入第四禪。 tiên diệt ưu hỉ 。bất khổ bất lạc/nhạc xả niệm thanh tịnh 。nhập đệ tứ Thiền 。 齊是名為現在泥洹。過是更無。是為五見。 tề thị danh vi/vì/vị hiện tại nê hoàn 。quá/qua thị cánh vô 。thị vi/vì/vị ngũ kiến 。 問曰。何故不說四空以為泥洹。理亦應說。 vấn viết 。hà cố bất thuyết tứ không dĩ vi/vì/vị nê hoàn 。lý diệc ưng thuyết 。 略不論之。六十二見。辨之麁爾。 lược bất luận chi 。lục thập nhị kiến 。biện chi thô nhĩ 。     八萬四千煩惱義     bát vạn tứ thiên phiền não nghĩa 八萬四千諸煩惱者。經但有數。不列其名。 bát vạn tứ thiên chư phiền não giả 。Kinh đãn hữu số 。bất liệt kỳ danh 。 何由可識。 hà do khả thức 。 當應翻彼八萬四千諸度法門即為八萬四千煩惱。 đương ưng phiên bỉ bát vạn tứ thiên chư độ Pháp môn tức vi át vạn tứ thiên phiền não 。 其猶六弊翻對六度即為六弊。此亦如是。所對八萬四千度門。 kỳ do lục tệ phiên đối lục độ tức vi/vì/vị lục tệ 。thử diệc như thị 。sở đối bát vạn tứ thiên độ môn 。 後當別論。煩惱門竟。 hậu đương biệt luận 。phiền não môn cánh 。 大乘義章卷第六 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:34:05 2008 ============================================================